时间:2019-02-01 作者:英语课 分类:趣味英语


英语课

 

Part-time Job

When my son was a hign-school sophomore 1, he got a part-time job sacking groceries at a supermarket. He came home all smiles.
"How was your first day?" I asked.
"It was great, Dad," he replied. "I got to talk to some good-looking girls."
Since Stephen is not very talkative, I asked, "What did you say to them?"
"Do you prefer paper or plastic?"

业余工作


我儿子在一所中学读二年级时,在一家超级市场找到了一份包装商品的业余工作。他满面笑容地回到了家。
“第一天感觉如何?”我问。
|“好极了,爸爸。”他答道,“我跟许多漂亮的女孩子讲了话。”
由于斯蒂芬不善言谈,我问道:“你跟他们说了些什么?”
“你是喜欢纸包装还是塑料包装



Keys? Kiss?


A friend of mine was giving an English lesson to a class of adult who had recently come to live in the United States. After placing quite a number of everyday objects on a table, he asked various members of the class to give him the ruler, the book, the pen and so on. The class went very smoothly 2 and the students seemed interested and serious about the work that they were engaged in until when my friend turned to an Italian student and said, "Give me the keys." The man looked surprised and somewhat 3 at a loss. Seeing this, my friend thought that the student hadn't heard him clearly, so he repeated. "Give me the keys." The Italian shrugged 4 his shoulders. Then, he threw his arms around the teacher's neck and kissed him on both cheeks.


钥匙还是接吻


我的一位朋友在给一个成人学生班级上英语课。他们都是新近来美国生活的。在一张桌子上摆了许多日常用品之后,他请全班同学给他挑出尺子,书本,钢笔等。课进行得井然有序,学生们对自己所做的似乎很感兴趣,也很认真。后来轮到一名来自意大利的学生,我的朋友说:“给我钥匙。”那人看起来非常吃惊,也有点手足无措。看到这种情况,我的朋友想是他没有听清楚,于是又重复了一遍:“给我钥匙。”那位意大利学生耸了耸肩。接着,他伸出胳膊搂住老师的脖子在双颊上亲了两下。



n.大学二年级生;adj.第二年的
  • He is in his sophomore year.他在读二年级。
  • I'm a college sophomore majoring in English.我是一名英语专业的大二学生。
adv.平滑地,顺利地,流利地,流畅地
  • The workmen are very cooperative,so the work goes on smoothly.工人们十分合作,所以工作进展顺利。
  • Just change one or two words and the sentence will read smoothly.这句话只要动一两个字就顺了。
pron.一些,某物;adv.多少,几分
  • The cake we made was somewhat of a failure.我们做的蛋糕不大成功。
  • The two office buildings are somewhat alike in appearance.这两座办公楼在外形上有点相似。
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
-tomous
acetylectylurea
alkali free glass
arachnoid villus
articles in a statue
baronetcy
birthdayless
bobbin hell plate
bollas
bottled-gas
bronze-medals
Bustillos, L.
Caotun Township
capacitator
Catua
chappo
climatologial station
compound danshen injections
Congo, the Democratic Republic of
cotton pad
cromb
crossandra infundibuliformis
crumpled waste
czapka
DC cleaning
deposit-expansion multiplier
dept of general affairs
dinosauric
Dip.Ed.,Dip Ed
dredgeman
drinking bottles
echo intensifier
Eirini
epitope-tagged
equalizing current
error in substantia
erysiphe polygoni dc.
exercice
extended hypergeometric distribution
Fischer-Tropsch catalyst
fracture of humerus
fruit antisaptic paper
funnel paint
gardner flowmeter
geaeral purpose
glossadelphus alaris
go for nothing
harmonious colour
hazlenuts
hexadecimal calculator
hyperbolic cylinder
illuminatest
impeller throat
in arrear
index ring
initial vulcanization step
insectual
karttikeyas
keon
line winding
lowland pipe
Magacela
Mayrhofen
MIR remote sensing
mispraised
mixed ketone
mud puddles
nickel manganese steel
nonperishables
NW Isometric
oil proof
oregon pines
pentafluoro-phenyl-thiohydantion
pesticide contamination
Petigny
Philadelphus schrenkii
principal-strain
pulse oscillator
pulse-initiating rotor
quesadillas
reduction stand
repartner
risk fund
runtu
school-desegregations
selaroides leptolepis
shipping enterprise
shortly afterwards
sir joshua reynoldss
sovel
staple commodity
sulfoalkylation
thymus serpyllums
thyronucleoalbumin
Tilcara
translation circuit
twizzlers
two-axis autopilot
ventricular tachycardias
wackiest
wiles
zero-shifting