时间:2019-01-30 作者:英语课 分类:精美英文欣赏


英语课

An October Sunrise


I was up the next morning before the October sunrise, and away through the wild and the woodland. The rising of the sun was noble in the cold and warmth of it peeping down the spread of light, he raised his shoulder heavily over the edge of grey mountain and wavering length of upland. Beneath his gaze the dew-fogs dipped, and crept to crept to the hollow places; then stole away in line and column, holding skirts, and clinging subtly at the sheltering corners where rock hung over grassland 1, while the brave lines of the hills came forth 2, one beyond other gliding 3.


The woods arose in folds, like drapery of awakened 4 mountains, stately with a depth of awe 5, and memory of the tempests. Autumn’s mellow 6 hand was upon them, as they owned already, touched with gold and red and olive, and their joy towards the sun was less to a bridegroom than a father.


Yet before the floating impress of the woods could clear it self, suddenly the gladsome light leaped over hill and valley, casting amber 7, blue, and purple, and a tint 8 of rich red rose; according to the scene they lit on, and the curtain flung around; yet all alike dispelling 9 fear and the cloven hoof 10 of darkness, all on the wings of hope advancing, and proclaiming, “God is here!” then life and joy sprang reassured 11 from every crouching 12 hollow; every flower, and bud and bird had a fluttering sense of them; and all the flashing of God’s gaze merged 13 into soft beneficence.


So, perhaps, shall break upon us that eternal morning, when crag and chasm 14 shall be no more, neither hill and valley, nor great unvintaged ocean; but all things shall arise, and shine in the light of the Father’s countenance 15, because itself is risen.

 



n.牧场,草地,草原
  • There is a reach of grassland in the distance.远处是连绵一片的草原。
  • The snowstorm swept the vast expanse of grassland.暴风雪袭击了辽阔的草原。
adv.向前;向外,往外
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到
  • She awakened to the sound of birds singing. 她醒来听到鸟的叫声。
  • The public has been awakened to the full horror of the situation. 公众完全意识到了这一状况的可怕程度。 来自《简明英汉词典》
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧
  • The sight filled us with awe.这景色使我们大为惊叹。
  • The approaching tornado struck awe in our hearts.正在逼近的龙卷风使我们惊恐万分。
adj.柔和的;熟透的;v.变柔和;(使)成熟
  • These apples are mellow at this time of year.每年这时节,苹果就熟透了。
  • The colours become mellow as the sun went down.当太阳落山时,色彩变得柔和了。
n.琥珀;琥珀色;adj.琥珀制的
  • Would you like an amber necklace for your birthday?你过生日想要一条琥珀项链吗?
  • This is a piece of little amber stones.这是一块小小的琥珀化石。
n.淡色,浅色;染发剂;vt.着以淡淡的颜色
  • You can't get up that naturalness and artless rosy tint in after days.你今后不再会有这种自然和朴实无华的红润脸色。
  • She gave me instructions on how to apply the tint.她告诉我如何使用染发剂。
v.驱散,赶跑( dispel的现在分词 )
  • He succeeded in dispelling our suspicious and won our confidence. 他终于消除了我们的怀疑,得到了我们的信任。 来自辞典例句
  • Truth is a torch, which can pierce the mist without dispelling it. 真理是一个火炬,不用驱散大雾,其火炬即能透过。 来自互联网
n.(马,牛等的)蹄
  • Suddenly he heard the quick,short click of a horse's hoof behind him.突然间,他听见背后响起一阵急骤的马蹄的得得声。
  • I was kicked by a hoof.我被一只蹄子踢到了。
adj.使消除疑虑的;使放心的v.再保证,恢复信心( reassure的过去式和过去分词)
  • The captain's confidence during the storm reassured the passengers. 在风暴中船长的信念使旅客们恢复了信心。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The doctor reassured the old lady. 医生叫那位老妇人放心。 来自《简明英汉词典》
v.屈膝,蹲伏( crouch的现在分词 )
  • a hulking figure crouching in the darkness 黑暗中蹲伏着的一个庞大身影
  • A young man was crouching by the table, busily searching for something. 一个年轻人正蹲在桌边翻看什么。 来自汉英文学 - 散文英译
(使)混合( merge的过去式和过去分词 ); 相融; 融入; 渐渐消失在某物中
  • Turf wars are inevitable when two departments are merged. 两个部门合并时总免不了争争权限。
  • The small shops were merged into a large market. 那些小商店合并成为一个大商场。
n.深坑,断层,裂口,大分岐,利害冲突
  • There's a chasm between rich and poor in that society.那社会中存在着贫富差距。
  • A huge chasm gaped before them.他们面前有个巨大的裂痕。
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同
  • At the sight of this photograph he changed his countenance.他一看见这张照片脸色就变了。
  • I made a fierce countenance as if I would eat him alive.我脸色恶狠狠地,仿佛要把他活生生地吞下去。
标签: drapery
学英语单词
accounting law
Adenophora stenanthina
adjustment of fundamental constant
antigoldstinos
arch-supports
assig
baryta phosphate crown
beauty itself
breaking off
buccina
cartoon-style
center line through plate
chevachance
city slicker
Clematis grandidentata
cold cathode discharge tube
collinear antenna
comes close
communication check summary counter
corporate income tax rate
cpis
cyberjournalists
d-arabinose
dead-man rule
dependee
diaria
digitus mortus
diphase
dywte
electrochemical factor
ellagic acid
Etmozine
excurses
FHC
four oars without
four-power
framesets
friciton compensation
gap bridging
genus Hamamelidoxylon
ginkgo nut
group system of wage payment
habaneras
Hemotene
hopped-up
hydrodynamically equivalent sphere
industrial controlling
instantaneous loss of shunting
interfector
irritative symptom of rectum
jeljaszewicz
lifestyle journalism
light end products
loriciferan
luminous intensity distribution curve
magnetic tape deck
Makemake
meridian astronomy
minimum graph
modernisers
mortared
multiple point loading
neurocardiac
nodosities
noynyng
oil-pot
open one's big mouth
output quantity
overcommon
papulose
posterior surface of lens
ratio of deck opening area
regressands
removed from
reverse-discrimination
rice huller
ripsnoriting
rond de jambe piqu?
sacral part
sarcosine hydrochloride
scientific ethics
score a bull's-eye
short input admittance
sick room
Sky-Fi
stereographic mapping
swoom
symbolic play
synapte
taste perception
tax in jeopardy
tensioner
threshold in fatigue crack propagation
time creep curve
toe in gauge
toll enrichment
Tortelleae
transmission line loss
turnover of all investment
uranyl zine acetate
velvety-skinned
VJing