时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:吹小号的天鹅


英语课

   Spring followed winter; summer followed spring.


  冬去春来;春残夏至。
  A year went by, and it was springtime again. Still no sign of Louis.
  一年过去了,又是一个春天了。还是没有路易斯的消息。
  Then one morning when Louis's grown-up brothers were playing a game of water polo,
  有一天早晨,当路易斯的那些长大了的哥哥们在玩水球游戏的时候,
  one of them looked up and saw a swan approaching in the sky.
  它们中的一个偶然抬起头,看到了一只从空中向这里飞来的天鹅。
  "Ko-hoh!" cried the cygnet. He rushed to his father and mother. "Look! Look! Look!"
  “吭—嗬!”这只小天鹅叫起来。他跑到了他的父母旁边。“看!看!看!”
  All the waterfowl on the lake turned and gazed up at the approaching swan. The swan circled in the sky.
  湖上的所有水禽都转过身来注视着这只正在飞近的天鹅。这只天鹅在空中盘旋着。
  "It's Louis!" said the cob.
  “那是路易斯!”雄天鹅说,
  "But what is that peculiar 1 little object hanging around his neck by a string? What is that?"
  “不过那个用绳子栓在他脖子上的奇怪的小东西是什么?那到底是什么呀?”
  "Wait and see," said his wife. "Maybe it's a gift."
  “等会儿就能明白了,”他的妻子说,“可能那是一件礼物。”
  Louis looked down from the sky and spotted 2 what looked like his family.
  路易斯在空中往下观望着,辨认着他的家庭成员。
  When he was sure, he glided 3 down and skidded 4 to a stop.
  当他看准了以后,便滑翔下来,刹住了脚。
  His mother rushed up and embraced him.
  他的妈妈冲上来拥抱他。
  His father arched his neck gracefully 5 and raised his wings in greeting.
  他的父亲优雅地弯着他的脖子张开两只翅膀欢迎他。
  Everyone shouted "Ko-hoh!" and "Welcome back, Louis!"
  每个人都喊着“吭—嗬”和“欢迎回来,路易斯”!
  His family was overjoyed. He had been gone for a year and a half--almost eighteen months.
  他的全家都陷入了狂喜之中。他已经离家一年半了——差不多有十八月之久。
  He looked older and handsomer. His feathers were pure white now, instead of a dirty gray.
  他看起来更大更漂亮了。他的羽毛现在是纯白的,不再是暗灰色的了。
  Hanging by a cord around his neck was a small slate 6.
  用一根细绳绕到他脖子上的是一块小石板。
  Attached to the slate by a piece of string was a white chalk pencil.
  用一根绳子栓在石板上的是一枝白石笔。
  When the family greetings were over, Louis seized the chalk in his bill and wrote "Hi, there!" on the slate.
  当这一家人庆祝完毕后,路易斯用嘴叼起那枝石笔在石板上写出了“嗨,你们好!”
  He held the slate out eagerly for all to see.
  这几个字。他急切地把这小石板举给大家看。
  The cob stared at it. The mother swan stared at it. The cygnets stared at it. They just stared and stared.
  雄天鹅看见了。雌天鹅看见了。小天鹅们也看见了。他们光是看了又看而已。
  Words on a slate meant nothing to them. They couldn't read.
  石板上的字对它们来说毫无意义。他们根本不会读。
  None of the members of his family had ever seen a slate before, or a piece of chalk.
  他的家人中没有谁曾经见到过一块石板,或是一枝粉笔。
  Louis's attempt to greet his family was a failure.
  路易斯对全家问候的愿望落空了。
  He felt as though he had wasted a year and a half by going to school and learning to write.
  他感到自己在学校里的这一年半书写学习纯属浪费时间。他非常失望。
  He felt keenly disappointed. And, of course, he was unable to speak.
  当然了,这一切他都没法说出来。
  The words on the slate were all he could offer by way of greeting.
  写在那石板上的话是他所能表达问候的唯一方法了。
  Finally his father, the cob, spoke 7 up.
  最后,他的父亲雄天鹅打破了沉默。
  "Louis, my son," he began in his deep, resonant 8 voice, "this is the day we have long awaited
  “路易斯,我的儿子,”他用深沉浑厚的嗓音说,“这一天我们已经期盼很久了
  the day of your return to our sanctuary 9 in the Red Rock Lakes.
  你回到我们的红石湖保护区的这一天。
  No one can imagine the extent of our joy or the depth of our emotion at seeing you again,
  没有谁能想象得到再见你时我们的欢喜程度或者说欢喜之情有多深,
  you who have been absent from our midst for so long, in lands we know not of, in pursuits we can only guess at.
  因为在我们所不知道的地方追求着我们只能想象的东西的你实在离开我们太久了。
  How good it is to see your countenance 10 again!
  能再次目睹你的面容有多么好呀!
  We hope you have enjoyed good health during your long absence, in lands we know not of, in pursuits we can only guess at..."
  我们希望你离家在外时身体安康,因为在我们所不知道的地方追求着我们只能想象的……”

adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
v.滑动( glide的过去式和过去分词 );掠过;(鸟或飞机 ) 滑翔
  • The President's motorcade glided by. 总统的车队一溜烟开了过去。
  • They glided along the wall until they were out of sight. 他们沿着墙壁溜得无影无踪。 来自《简明英汉词典》
v.(通常指车辆) 侧滑( skid的过去式和过去分词 );打滑;滑行;(住在)贫民区
  • The car skidded and hit a lamp post. 那辆汽车打滑撞上了路灯杆。
  • The car skidded and overturned. 汽车打滑翻倒了。
ad.大大方方地;优美地
  • She sank gracefully down onto a cushion at his feet. 她优雅地坐到他脚旁的垫子上。
  • The new coats blouse gracefully above the hip line. 新外套在臀围线上优美地打着褶皱。
n.板岩,石板,石片,石板色,候选人名单;adj.暗蓝灰色的,含板岩的;vt.用石板覆盖,痛打,提名,预订
  • The nominating committee laid its slate before the board.提名委员会把候选人名单提交全体委员会讨论。
  • What kind of job uses stained wood and slate? 什么工作会接触木头污浊和石板呢?
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
adj.(声音)洪亮的,共鸣的
  • She has a resonant voice.她的嗓子真亮。
  • He responded with a resonant laugh.他报以洪亮的笑声。
n.圣所,圣堂,寺庙;禁猎区,保护区
  • There was a sanctuary of political refugees behind the hospital.医院后面有一个政治难民的避难所。
  • Most countries refuse to give sanctuary to people who hijack aeroplanes.大多数国家拒绝对劫机者提供庇护。
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同
  • At the sight of this photograph he changed his countenance.他一看见这张照片脸色就变了。
  • I made a fierce countenance as if I would eat him alive.我脸色恶狠狠地,仿佛要把他活生生地吞下去。
标签: 天鹅 有声读物
学英语单词
active mirror
Aerobacter aerogenes
akte
ametria
antivirus virus
apparitional
asialo
avaling
barbamate
between hands
boron arsenide
bronchial sarcoma
brown stem rot
categorizer
chocking resistance
clay puddle
common jugular vein
competitive socialism
data over cable systems interface specifications
delk
dellen
Dendrobium minutiflorum
Derrykeighton
diffusion pressure
E cell
ethyl allylacetylacetate
eucrassatella adamsi
EX (expansion)
examination method
external device response
F.
fingerholes
fth
fuel quantity indicator (fqi)
go security for
Gullringen
handbrakes
horsepasture
immu-tetanus
isostatically
Juan Carlos I
kauluamine
landslide monitoring
long-pillar working
lost to
metering pump with electric stroke actuator
Mexican breakfasts
micklehead
minor thirds
multiplexer or simulator
neutralization value
new-rich
nickel contamination
non-damping vibration
occupational acne
official visit
oil spill treatment
Onsager relations
Orthodox Church in America
ourouparias
pariae
Pasargadae
pencil attachment
perfusion pressure
phenol waste
Pratt Guyot
primary censorships
principal convergent
prohibitive norm
prolocutory
public space
radio tracking
reciprocal variational
record ignored
rescue tug auxiliaries
reversing-type actuator
rhus typhinas
Saryk
sceptra
secondary emission curve
short credit
sirosympodium
slag ladle and carriage
sodium 5'-guanylate
South Canaan
sphyrnas
sportz
star-producing radiation
sulfinamide
system altitude
temporary internet file
to jimmy
trepanning test
true to form
typesetting equipment
us countdown
Vitazone
VSFP
whirling mode
WLM (working level month)
Z-lay
zouking