【时间旅行者的妻子】78
时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:时间旅行者的妻子
英语课
The car glides 1 down the drive, around the bend and into the night. I walk after it toward a bed in the Meadow under the stars.
Sunday, September 27, 1987 (Henry is 32, Clare is 16)
HENRY: I materialize in the Meadow, about fifteen feet west of the clearing. I feel dreadful, dizzy and nauseated 2, so I sit for a few minutes to pull myself together. It’s chilly 3 and gray, and I am submerged in the tall brown grass, which cuts into my skin. After a while I feel a little better, and it’s quiet, so I stand up and walk into the clearing.
Clare is sitting on the ground, next to the rock, leaning against it. She doesn’t say anything, just looks at me with what I can only describe as anger. Uh oh, I think. What have I done? She’s in her Grace Kelly phase; she’s wearing her blue wool coat and a red skirt. I’m shivering, and I hunt for the clothes box. I find it, and don black jeans, a black sweater, black wool socks, a black overcoat, black boots, and black leather gloves, I look like I’m about to star in a Wim Wenders film. I sit down next to Clare.
“Hi, Clare. Are you okay?”
“Hi, Henry. Here.” She hands me a Thermos 4 and two sandwiches.
“Thanks. I feel kind of sick, so I’ll wait a little.” I set the food on the rock. The Thermos contains coffee; I inhale 5 deeply. Just the smell makes me feel better. “Are you all right?” She’s not looking at me. As I scrutinize 6 Clare, I realize that she’s been crying.
“Henry. Would you beat someone up for me?”
“What?”
“I want to hurt someone, and I’m not big enough, and I don’t know how to fight. Will you do it for me?”
“Whoa. What are you talking about? Who? Why?”
不过你现在事实上是未婚,因此我想我们不得不承认,你现在是我的女朋友。”
克莱尔把手放到我身上她不该放的地方,“我情愿做你的情妇。”
“你刚十六岁啊,克莱尔。”我温柔地把她的手移开,抚摸她的脸。
“我够大了。啊!你的手好湿。”克莱尔打开内顶灯,我惊讶地发现她的脸上和裙子上都是斑斑的血迹。我看看自己的手,上面黏乎乎的也尽是红色。“亨利,你怎么啦?”
“我不知道。”我舔了舔右手掌,血迹之下是一列四个深深的月牙形口子。我笑了,“我的手指甲掐出来的。当时你在黑灯瞎火地开车。”
克莱尔随手关了顶灯,我们又回到黑暗之中,知了们用尽全身力气鼓噪着。“我刚才不是要故意吓你。”
“你就是故意的。其实你开车的时候,我还是觉得挺安全的,只是——”
“只是什么?”
“我小时候出过车祸,我不太爱坐车。”
“噢——真对不起。”
“没问题。嗨,现在几点了?”
“天啊!”克莱尔打开灯,12∶12。“太晚了。我血淋淋的怎么进门呢?”看到她那狂躁的表情,我不由笑出声来。
“这样,”我把左手掌在她鼻子下方揉了揉,“你流鼻血了。”
“好极了,”她发动汽车,打开前灯,缓缓地回到路上,“埃塔看见我这样,一定会发疯的。”
“埃塔?你父母会怎么说?”
“妈妈可能已经睡了,爸爸今天晚上出去打牌。”克莱尔打开大门,我们开了进去。
“如果我的小孩拿到驾照第二天就开车出去的话,我会攥着秒表坐在门口等她回来的。”克莱尔把车停在屋子里的人看不到的地方。
“我们会有孩子吗?”
“对不起,那是机密。”
“我要申请《信息自由法》的保护。”
“欢迎啊,”我小心翼翼地亲吻她,生怕把她伪造的鼻血弄掉,“请别忘了告诉我你查到的结果。”我打开车门,“祝你顺利过埃塔的关。”
“晚安。”
“晚安。”我下了车,尽可能轻轻地关上车门。汽车轻盈地滑下车道,转了个弯便消逝在夜幕中。我沿着它消失的方向走了一段,然后在星光下,朝着草坪上的那张床走去。
一九八七年九月二十七日,星期日(亨利三十二岁,克莱尔十六岁)
亨利:我在草坪上现身,距离那块空地以西大约两百多米远的地方。我觉得很糟糕,晕眩,直想呕吐,于是我坐了几分钟,好让自己镇定下来。寒冷,阴沉,整个人被遮掩在一片高高的枯草中,草叶割破了我的皮肤。过了一会,我好些了,四周雅雀无声,我便起身,来到空地上。
克莱尔正坐在那儿,倚着那块岩石,一句话也不说地看着我,脸上的神色,除了愤怒,我找不到其他词来形容了。哦,不,我暗想,我究竟做错什么了?她穿着蓝色羊毛外套和红色的裙子,正处在格蕾丝·凯丽①格蕾丝·凯丽(Grace Kelly, 1929—1982),好莱坞女星,曾为奥斯卡影后,后嫁给摩纳哥王子,成为摩纳哥王妃,1982年在车祸中遇难。那样的年龄段。我嗦嗦着,急于找衣物盒子。我找到了,穿上黑色牛仔裤、黑色毛衣、黑色羊毛袜、黑色大衣、黑色靴子,戴上黑皮手套,真像文德森②文德森(Wim Wenders),德国新电影的导演之一,他的作品主要呈现孤独、优柔、不安的意识,探究二战后德国人对其生活中无法抹灭的美国文化的矛盾、冲突情结。电影中的明星了。我来到克莱尔身边坐下。
“嗨,克莱尔,你没事吧?”
“你好,亨利,拿着。”她递给我一只保温瓶和两块三明治。
“谢谢。我有些不舒服,等会儿再吃。”我把食物放在石头上。保温瓶里装的是咖啡,我深吸了一口,咖啡的味道让我恢复了不少。“你真的没事吧?”她一直不看我,我仔细打量着克莱尔,原来她在哭。
“亨利,你肯为我去打一个人吗?”
“什么?”
“我想教训一个人,但我还不够壮,我也不会打架。你肯帮我这个忙吗?”
“哇,看看你都在说些什么呀?是谁?为什么?”
Sunday, September 27, 1987 (Henry is 32, Clare is 16)
HENRY: I materialize in the Meadow, about fifteen feet west of the clearing. I feel dreadful, dizzy and nauseated 2, so I sit for a few minutes to pull myself together. It’s chilly 3 and gray, and I am submerged in the tall brown grass, which cuts into my skin. After a while I feel a little better, and it’s quiet, so I stand up and walk into the clearing.
Clare is sitting on the ground, next to the rock, leaning against it. She doesn’t say anything, just looks at me with what I can only describe as anger. Uh oh, I think. What have I done? She’s in her Grace Kelly phase; she’s wearing her blue wool coat and a red skirt. I’m shivering, and I hunt for the clothes box. I find it, and don black jeans, a black sweater, black wool socks, a black overcoat, black boots, and black leather gloves, I look like I’m about to star in a Wim Wenders film. I sit down next to Clare.
“Hi, Clare. Are you okay?”
“Hi, Henry. Here.” She hands me a Thermos 4 and two sandwiches.
“Thanks. I feel kind of sick, so I’ll wait a little.” I set the food on the rock. The Thermos contains coffee; I inhale 5 deeply. Just the smell makes me feel better. “Are you all right?” She’s not looking at me. As I scrutinize 6 Clare, I realize that she’s been crying.
“Henry. Would you beat someone up for me?”
“What?”
“I want to hurt someone, and I’m not big enough, and I don’t know how to fight. Will you do it for me?”
“Whoa. What are you talking about? Who? Why?”
不过你现在事实上是未婚,因此我想我们不得不承认,你现在是我的女朋友。”
克莱尔把手放到我身上她不该放的地方,“我情愿做你的情妇。”
“你刚十六岁啊,克莱尔。”我温柔地把她的手移开,抚摸她的脸。
“我够大了。啊!你的手好湿。”克莱尔打开内顶灯,我惊讶地发现她的脸上和裙子上都是斑斑的血迹。我看看自己的手,上面黏乎乎的也尽是红色。“亨利,你怎么啦?”
“我不知道。”我舔了舔右手掌,血迹之下是一列四个深深的月牙形口子。我笑了,“我的手指甲掐出来的。当时你在黑灯瞎火地开车。”
克莱尔随手关了顶灯,我们又回到黑暗之中,知了们用尽全身力气鼓噪着。“我刚才不是要故意吓你。”
“你就是故意的。其实你开车的时候,我还是觉得挺安全的,只是——”
“只是什么?”
“我小时候出过车祸,我不太爱坐车。”
“噢——真对不起。”
“没问题。嗨,现在几点了?”
“天啊!”克莱尔打开灯,12∶12。“太晚了。我血淋淋的怎么进门呢?”看到她那狂躁的表情,我不由笑出声来。
“这样,”我把左手掌在她鼻子下方揉了揉,“你流鼻血了。”
“好极了,”她发动汽车,打开前灯,缓缓地回到路上,“埃塔看见我这样,一定会发疯的。”
“埃塔?你父母会怎么说?”
“妈妈可能已经睡了,爸爸今天晚上出去打牌。”克莱尔打开大门,我们开了进去。
“如果我的小孩拿到驾照第二天就开车出去的话,我会攥着秒表坐在门口等她回来的。”克莱尔把车停在屋子里的人看不到的地方。
“我们会有孩子吗?”
“对不起,那是机密。”
“我要申请《信息自由法》的保护。”
“欢迎啊,”我小心翼翼地亲吻她,生怕把她伪造的鼻血弄掉,“请别忘了告诉我你查到的结果。”我打开车门,“祝你顺利过埃塔的关。”
“晚安。”
“晚安。”我下了车,尽可能轻轻地关上车门。汽车轻盈地滑下车道,转了个弯便消逝在夜幕中。我沿着它消失的方向走了一段,然后在星光下,朝着草坪上的那张床走去。
一九八七年九月二十七日,星期日(亨利三十二岁,克莱尔十六岁)
亨利:我在草坪上现身,距离那块空地以西大约两百多米远的地方。我觉得很糟糕,晕眩,直想呕吐,于是我坐了几分钟,好让自己镇定下来。寒冷,阴沉,整个人被遮掩在一片高高的枯草中,草叶割破了我的皮肤。过了一会,我好些了,四周雅雀无声,我便起身,来到空地上。
克莱尔正坐在那儿,倚着那块岩石,一句话也不说地看着我,脸上的神色,除了愤怒,我找不到其他词来形容了。哦,不,我暗想,我究竟做错什么了?她穿着蓝色羊毛外套和红色的裙子,正处在格蕾丝·凯丽①格蕾丝·凯丽(Grace Kelly, 1929—1982),好莱坞女星,曾为奥斯卡影后,后嫁给摩纳哥王子,成为摩纳哥王妃,1982年在车祸中遇难。那样的年龄段。我嗦嗦着,急于找衣物盒子。我找到了,穿上黑色牛仔裤、黑色毛衣、黑色羊毛袜、黑色大衣、黑色靴子,戴上黑皮手套,真像文德森②文德森(Wim Wenders),德国新电影的导演之一,他的作品主要呈现孤独、优柔、不安的意识,探究二战后德国人对其生活中无法抹灭的美国文化的矛盾、冲突情结。电影中的明星了。我来到克莱尔身边坐下。
“嗨,克莱尔,你没事吧?”
“你好,亨利,拿着。”她递给我一只保温瓶和两块三明治。
“谢谢。我有些不舒服,等会儿再吃。”我把食物放在石头上。保温瓶里装的是咖啡,我深吸了一口,咖啡的味道让我恢复了不少。“你真的没事吧?”她一直不看我,我仔细打量着克莱尔,原来她在哭。
“亨利,你肯为我去打一个人吗?”
“什么?”
“我想教训一个人,但我还不够壮,我也不会打架。你肯帮我这个忙吗?”
“哇,看看你都在说些什么呀?是谁?为什么?”
n.滑行( glide的名词复数 );滑音;音渡;过渡音v.滑动( glide的第三人称单数 );掠过;(鸟或飞机 ) 滑翔
- The new dance consists of a series of glides. 这种新舞蹈中有一连串的滑步。 来自《简明英汉词典》
- The stately swan glides gracefully on the pond. 天鹅在池面上优美地游动。 来自《简明英汉词典》
adj.作呕的,厌恶的v.使恶心,作呕( nauseate的过去式和过去分词 )
- I was nauseated by the violence in the movie. 影片中的暴力场面让我感到恶心。
- But I have chewed it all well and I am not nauseated. 然而我把它全细细咀嚼后吃下去了,没有恶心作呕。 来自英汉文学 - 老人与海
adj.凉快的,寒冷的
- I feel chilly without a coat.我由于没有穿大衣而感到凉飕飕的。
- I grew chilly when the fire went out.炉火熄灭后,寒气逼人。
n.保湿瓶,热水瓶
- Can I borrow your thermos?我可以借用你的暖水瓶吗?
- It's handy to have the thermos here.暖瓶放在这儿好拿。
v.吸入(气体等),吸(烟)
- Don't inhale dust into your lung.别把灰尘吸进肺里。
- They are pleased to not inhale second hand smoke.他们很高兴他们再也不会吸到二手烟了。
n.详细检查,细读
- Her purpose was to scrutinize his features to see if he was an honest man.她的目的是通过仔细观察他的相貌以判断他是否诚实。
- She leaned forward to scrutinize their faces.她探身向前,端详他们的面容。