时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:时间旅行者的妻子


英语课
“That’s a great idea. But what I really need isn’t money, it’s clothing.”
 Clare looks at me doubtfully.
 “Does your dad have any clothes he doesn’t need? Even a pair of pants would be great. I mean, I like this towel, don’t get me wrong, it’s just that where I come from, I usually like to wear pants.” Philip Abshire is a tad shorter than me and about thirty pounds heavier. His pants are comical but comfortable on me.
 “I don’t know....”
 “That’s okay, you don’t need to get them right now. But if you bring some next time I come, it would be very nice.”
 “Next time?”
 I find an unused piece of stationery 1 and a pencil. I print in block letters: THURSDAY, SEPTEMBER 29,1977 AFTER SUPPER. I hand Clare the paper, and she receives it cautiously. My vision is blurring 2. I can hear Etta calling Clare. “It’s a secret, Clare, okay?”
 “Why?”
 “Can’t tell. I have to go, now. It was nice to meet you. Don’t take any wooden nickels.” I hold out my hand and Clare takes it, bravely. As we shake hands, I disappear.
 
 Wednesday, February 9, 2000 (Clare is 28, Henry is 36)
 
 
 CLARE: It’s early, about six in the morning and I’m sleeping the thin dreamy sleep of six in the morning when Henry slams me awake and I realize he’s been elsewhen. He materializes practically on top of me and I yell, and we scare the shit out of each other and then he starts laughing and rolls over and I roll over and look at him and realize that his mouth is bleeding profusely 3. I jump up to get a washcloth and Henry is still smiling when I get back and start daubing at his lip.
 “How’d that happen?”
 “You threw a shoe at me.” I don’t remember ever throwing anything at Henry.

n.文具;(配套的)信笺信封
  • She works in the stationery department of a big store.她在一家大商店的文具部工作。
  • There was something very comfortable in having plenty of stationery.文具一多,心里自会觉得踏实。
n.模糊,斑点甚多,(图像的)混乱v.(使)变模糊( blur的现在分词 );(使)难以区分
  • Retinal hemorrhage, and blurring of the optic dise cause visual disturbances. 视网膜出血及神经盘模糊等可导致视力障碍。 来自辞典例句
  • In other ways the Bible limited Puritan writing, blurring and deadening the pages. 另一方面,圣经又限制了清教时期的作品,使它们显得晦涩沉闷。 来自辞典例句
ad.abundantly
  • We were sweating profusely from the exertion of moving the furniture. 我们搬动家具大费气力,累得大汗淋漓。
  • He had been working hard and was perspiring profusely. 他一直在努力干活,身上大汗淋漓的。
学英语单词
a queen bee
absolute dullness
alkylureas
Archimedes number
arm cover
Arning's tincture
artificial sense organ
Asonkobi
autodissociation
axiom of order
batch type furnace
biliary drainage
black-throated divers
block erase
bolted down
brassica rapa pekinenses
bullet perforating gun
bureaus of the census
cabinet heater
calico loom
callistocythere chihyunga
canna bin
cast replica
CCU bars on
class identity
color-TV-telephone set
construction contract award
contact information
continuity message
depression of zero
double-breasted plough
elementaries
enlengthening
epitope tagging
euglobulin
fan-shaped manhole
feminine ruby
flipped your lid
fodar
four-tensor
glottal fry
Gogēytī
haemobiochemistry
haruspication
hitcher
homocyclic ring
hormonal regulation of development
icebreaking resistance
induction spot welder
integrated logging
ketonic oxygen
kushner
linear network
main rod brass
Masvingo Prov.
mean absolute deviation (mad)
mom cave
non-Abelian cohomology
nonbenzenoid
nucleus nervi abducentis
outwrought
oxy-compound
parasang
pattern rib
picked out
planned network
plutonium phosphate
positive coupling
proportionate sharing of the revenue
prostate - specific antigen
pulsation point
quarry sap
reactor initial startup
reduced program
remote computer
renormalization of charge
reseal
respiratory fog
reversed direct injection burner
rhizoma pinelliae
ride away
scrobicule
secondary classification
self-evident truth
slow control
sparganium
spasm of tongue
stop logging
strata eboris
supermethod
surface buoy
swarovski
tater
tax band
thermoelectric wire
trial group
twopennyhalfpenny
unmixing texture
velours frise
whole tones
wooden anvil cushion
xororo