【时间旅行者的妻子】42
时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:时间旅行者的妻子
英语课
We enter the European Galleries and make our way backward from the seventeenth-century Netherlands to fifteenth-century Spain. St. George stands poised 1, as always, ready to transfix his dragon with his delicate spear while the pink and green princess waits demurely 2 in the middleground. My self and I love the yellow-bellied dragon wholeheartedly, and we are always relieved to find that his moment of doom 3 has still not arrived.
Henry and I stand before Bernardo Martorell’s painting for five minutes, and then he turns to me. We have the gallery to ourselves at the moment.
“It’s not so hard,” I say. “Pay attention. Look for someone who is distracted. Figure out where the wallet is. Most men use either their back pocket or the inside pocket of their suit jacket. With women you want the purse behind their back. If you’re on the street you can just grab the whole purse, but then you have to be sure you can outrun anybody who might decide to chase you. It’s much quieter if you can take it without them noticing.”
“I saw a movie where they practiced with a suit of clothes with little bells and if the guy moved the suit while he took the wallet the bells rang.”
“Yeah, I remember that movie. You can try that at home. Now follow me.” I lead Henry from the fifteenth century to the nineteenth; we arrive suddenly in the midst of French Impressionism. The Art Institute is famous for its Impressionist collection. I can take it or leave it, but as usual these rooms are jam-packed with people craning for a glimpse of La Grande Jatte or a Monet Haystack. Henry can’t see over the heads of the adults, so the paintings are lost on him, but he’s too nervous to look at them anyway. I scan the room. A woman is bending over her toddler as it twists and screams. Must be nap time. I nod at Henry and move toward her. Her purse has a simple clasp and is slung 4 over her shoulder, across her back. She’s totally focused on getting her child to stop screeching 5. She’s in front of Toulouse-Lautrec’s At the Moulin Rouge 6. I pretend to be looking at it as I walk, bump into her, sending her pitching forward, I catch her arm, “I’m so sorry, forgive me, I wasn’t looking, are you all right? It’s so crowded in here....”
Henry and I stand before Bernardo Martorell’s painting for five minutes, and then he turns to me. We have the gallery to ourselves at the moment.
“It’s not so hard,” I say. “Pay attention. Look for someone who is distracted. Figure out where the wallet is. Most men use either their back pocket or the inside pocket of their suit jacket. With women you want the purse behind their back. If you’re on the street you can just grab the whole purse, but then you have to be sure you can outrun anybody who might decide to chase you. It’s much quieter if you can take it without them noticing.”
“I saw a movie where they practiced with a suit of clothes with little bells and if the guy moved the suit while he took the wallet the bells rang.”
“Yeah, I remember that movie. You can try that at home. Now follow me.” I lead Henry from the fifteenth century to the nineteenth; we arrive suddenly in the midst of French Impressionism. The Art Institute is famous for its Impressionist collection. I can take it or leave it, but as usual these rooms are jam-packed with people craning for a glimpse of La Grande Jatte or a Monet Haystack. Henry can’t see over the heads of the adults, so the paintings are lost on him, but he’s too nervous to look at them anyway. I scan the room. A woman is bending over her toddler as it twists and screams. Must be nap time. I nod at Henry and move toward her. Her purse has a simple clasp and is slung 4 over her shoulder, across her back. She’s totally focused on getting her child to stop screeching 5. She’s in front of Toulouse-Lautrec’s At the Moulin Rouge 6. I pretend to be looking at it as I walk, bump into her, sending her pitching forward, I catch her arm, “I’m so sorry, forgive me, I wasn’t looking, are you all right? It’s so crowded in here....”
a.摆好姿势不动的
- The hawk poised in mid-air ready to swoop. 老鹰在半空中盘旋,准备俯冲。
- Tina was tense, her hand poised over the telephone. 蒂娜心情紧张,手悬在电话机上。
adv.装成端庄地,认真地
- "On the forehead, like a good brother,'she answered demurely. "吻前额,像个好哥哥那样,"她故作正经地回答说。 来自飘(部分)
- Punctuation is the way one bats one's eyes, lowers one's voice or blushes demurely. 标点就像人眨眨眼睛,低声细语,或伍犯作态。 来自名作英译部分
n.厄运,劫数;v.注定,命定
- The report on our economic situation is full of doom and gloom.这份关于我们经济状况的报告充满了令人绝望和沮丧的调子。
- The dictator met his doom after ten years of rule.独裁者统治了十年终于完蛋了。
抛( sling的过去式和过去分词 ); 吊挂; 遣送; 押往
- He slung the bag over his shoulder. 他把包一甩,挎在肩上。
- He stood up and slung his gun over his shoulder. 他站起来把枪往肩上一背。
v.发出尖叫声( screech的现在分词 );发出粗而刺耳的声音;高叫
- Monkeys were screeching in the trees. 猴子在树上吱吱地叫着。
- the unedifying sight of the two party leaders screeching at each other 两党党魁狺狺对吠的讨厌情景