【时间旅行者的妻子】24
时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:时间旅行者的妻子
英语课
Saturday, January 2, 1988, 4:03 a.m. /Sunday, June 16, 1968, 10:46 p.m.
(Henry is 24, and 5)
HENRY: It’s 4:03 a.m. on a supremely 1 cold January morning and I’m just getting home. I’ve been out dancing and I’m only half drunk but utterly 2 exhausted 3. As I fumble 4 with my keys in the bright foyer I fall to my knees, dizzy and nauseated 5, and then I am in the dark, vomiting 6 on a tile floor. I raise my head and see a red illuminated 7 EXIT sign and as my eyes adjust I see tigers, cavemen with long spears, cavewomen wearing strategically modest skins, wolfish dogs. My heart is racing 8 and for a long liquor-addled moment I think Holy shit, I’ve gone all the way back to the Stone Age until I realize that EXIT signs tend to congregate 9 in the twentieth century. I get up, shaking, and venture toward the doorway 10, tile icy under my bare feet, gooseflesh and all my hairs standing 11 up. It’s absolutely silent. The air is clammy with air conditioning. I reach the entrance and look into the next room. It’s full of glass cases; the white streetlight glow through the high windows shows me thousands of beetles 12. I’m in the Field Museum, praise the Lord. I stand still and breathe deeply, trying to clear my head. Something about this rings a bell in my fettered 13 brain and I try to dredge it up. I’m supposed to do something. Yes. My fifth birthday... someone was there, and I’m about to be that someone...I need clothes. Yes. Indeed.
I sprint 14 through beetlemania into the long hallway that bisects the second floor, down the west staircase to the first floor, grateful to be in the pre-motion-detector era.
(Henry is 24, and 5)
HENRY: It’s 4:03 a.m. on a supremely 1 cold January morning and I’m just getting home. I’ve been out dancing and I’m only half drunk but utterly 2 exhausted 3. As I fumble 4 with my keys in the bright foyer I fall to my knees, dizzy and nauseated 5, and then I am in the dark, vomiting 6 on a tile floor. I raise my head and see a red illuminated 7 EXIT sign and as my eyes adjust I see tigers, cavemen with long spears, cavewomen wearing strategically modest skins, wolfish dogs. My heart is racing 8 and for a long liquor-addled moment I think Holy shit, I’ve gone all the way back to the Stone Age until I realize that EXIT signs tend to congregate 9 in the twentieth century. I get up, shaking, and venture toward the doorway 10, tile icy under my bare feet, gooseflesh and all my hairs standing 11 up. It’s absolutely silent. The air is clammy with air conditioning. I reach the entrance and look into the next room. It’s full of glass cases; the white streetlight glow through the high windows shows me thousands of beetles 12. I’m in the Field Museum, praise the Lord. I stand still and breathe deeply, trying to clear my head. Something about this rings a bell in my fettered 13 brain and I try to dredge it up. I’m supposed to do something. Yes. My fifth birthday... someone was there, and I’m about to be that someone...I need clothes. Yes. Indeed.
I sprint 14 through beetlemania into the long hallway that bisects the second floor, down the west staircase to the first floor, grateful to be in the pre-motion-detector era.
adv.无上地,崇高地
- They managed it all supremely well. 这件事他们干得极其出色。
- I consider a supremely beautiful gesture. 我觉得这是非常优雅的姿态。
adv.完全地,绝对地
- Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
- I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
- It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
- Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
vi.笨拙地用手摸、弄、接等,摸索
- His awkwardness made him fumble with the key.由于尴尬不安,他拿钥匙开锁时显得笨手笨脚。
- He fumbled his one-handed attempt to light his cigarette.他笨拙地想用一只手点燃香烟。
adj.作呕的,厌恶的v.使恶心,作呕( nauseate的过去式和过去分词 )
- I was nauseated by the violence in the movie. 影片中的暴力场面让我感到恶心。
- But I have chewed it all well and I am not nauseated. 然而我把它全细细咀嚼后吃下去了,没有恶心作呕。 来自英汉文学 - 老人与海
吐
- Symptoms include diarrhoea and vomiting. 症状有腹泻和呕吐。
- Especially when I feel seasick, I can't stand watching someone else vomiting." 尤其晕船的时候,看不得人家呕。”
adj.被照明的;受启迪的
- Floodlights illuminated the stadium. 泛光灯照亮了体育场。
- the illuminated city at night 夜幕中万家灯火的城市
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
- I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
- The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
v.(使)集合,聚集
- Now they can offer a digital place for their readers to congregate and talk.现在他们可以为读者提供一个数字化空间,让读者可以聚集和交谈。
- This is a place where swans congregate.这是个天鹅聚集地。
n.门口,(喻)入门;门路,途径
- They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
- Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
- After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
- They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
n.甲虫( beetle的名词复数 )
- Beetles bury pellets of dung and lay their eggs within them. 甲壳虫把粪粒埋起来,然后在里面产卵。 来自《简明英汉词典》
- This kind of beetles have hard shell. 这类甲虫有坚硬的外壳。 来自《现代汉英综合大词典》
v.给…上脚镣,束缚( fetter的过去式和过去分词 )
- We reverence tradition but will not be fettered by it. 我们尊重传统,但不被传统所束缚。 来自《现代汉英综合大词典》
- Many people are fettered by lack of self-confidence. 许多人都因缺乏自信心而缩手缩脚。 来自《现代汉英综合大词典》