时间:2019-01-28 作者:英语课 分类:生活大爆炸第三季


英语课

   就算我尸变  他也不能杀我


  He can't kill me,even if I turn.
  里面没写一人有了女友怎么办吗
  Is there anything in there about if one of you gets a girlfriend?
  没有  那个有点太不着调了
  No,that seemed a little farfetched.
  谢尔顿  你真打算强制实施这个吗
  Sheldon,do you really expect to enforce this?
  我一直遵守
  I've lived up
  协议里的所有义务
  to all my commitments under the agreement.
  每天至少问候你一次
  At least once a day I ask how you are,
  即使我一点都不在意
  even though I simply don't care.
  我没有
  I no longer
  在晚上十点后进行生物危害演习了
  stage spontaneous biohazard drills after 10:00 p.m.
  我也放弃学习图瓦喉唱了
  And I abandoned my goal to master Tuvan throat singing.
  -我知道不该问  不过什么是  -别啊
  - Okay,I know I shouldn't ask,but what is...? - No.
  如果允许我训练  我能唱得更好
  I'd be much further along if I'd been allowed to practice.
  谢尔顿
  Look,Sheldon,
  我知道协议这么写
  I know it's in the agreement,
  如果你真的变成僵尸  我保证不杀你
  and if you turn into a zombie,I promise I will not kill you.
  我宁愿让你喝我脑浆
  In fact,I'll even let you eat my brains.
  但我还是要带佩妮去瑞士
  But I am taking Penny to Switzerland.
  这是你的最终决定吗
  Is that your final decision?
  没错
  It is.
  很好
  Very well.
  他不会罢休  对吧
  It's not over,is it?
  你以为呢
  What do you think?
  今早的车挺多啊
  Got a bit of traffic this morning,huh?
  你觉得会下雨吗
  Think it's gonna rain?
  今天早上
  Instead of underpants,
  我把土豆沙拉当内裤穿了
  I covered my crotch with potato salad this morning.
  有啥想法
  Thoughts?
  我知道怎么让你高兴
  Okay,I know what'll cheer you up.
  我们玩你的开车游戏吧
  Let's play one of your driving games.
  好啊
  All right.
  游戏名就叫叛徒
  This game is called Traitors 1.
  我说三个历史人物
  I will name three historical figures,
  你以背叛行为的罪恶程度
  you put them in order
  来给他们排下序
  of the heinousness 2 of their betrayal.
  本尼迪克特?阿诺德  犹大  莱纳德?霍夫斯塔德博士
  Benedict Arnold,Judas,Dr. Leonard Hofstadter.
  你真觉得我跟他们是一类人吗
  You really think I belong with Benedict Arnold and Judas?
  你说得对
  You're right.
  犹大至少为自己的作为
  Judas had the decency 3 to hang himself
  以死谢罪了
  after what he did.
  别这样  谢尔顿
  Come on,Sheldon.
  你就不能理解一下
  Can't you at least try to understand
  这对我有多重要吗
  how much this means to me?
  第二轮  莱纳德?霍夫斯塔德
  Round two: Leonard Hofstadter,
  达斯?维达[星战黑武士]  鲁珀特?默多克
  Darth Vader,Rupert Murdoch.
  鲁珀特?默多克
  Rupert Murdoch?
  福克斯电视台老板  他们把《萤火虫》砍了
  He owns Fox,and they cancelled Firefly.
  提示  他和达斯?维达并列第二
  Hint: he and Darth Vader are tied for #2.
  对不起昨晚不能陪你
  I'm sorry I couldn't hang with you last night.
  我和伯纳黛特约会了
  I had a date with Bernadette.
  我知道
  I know.
  我在推特上看到了
  I saw the Tweet.
  那你干什么了
  So,what did you end up doing?
  没干什么
  Not much.
  热了块玉米馅饼
  Nuked a burrito. Oh.
  向印度女神乌尔瓦希祈祷你会拉稀
  Prayed to the Hindu god Urvashi that your bowels 4 would loosen
  老二蔫得跟柳条一样柔软
  and your penis would droop 5 like a willow 6 tree.
  看到谢尔顿了吗
  You seen Sheldon?
  没有  他还在为超级对撞机的事生气吗
  No. Is he still mad about the supercollider?
  对  他觉得我背叛了他
  Yeah. He thinks I betrayed him.
  搞什么啊
  I mean,come on.
  要是你们会带谁
  What would you guys do if you were me?
  我会带谢尔顿去瑞士
  I'd take Sheldon to Switzerland.
  真的假的
  Seriously?
  当然了
  Absolutely.
  再把他扔在那里
  And I'd leave him there.
  这是什么情况
  What the hell is that?
  让我数数
  Uh,let's see.
  30把银制餐具
  30 pieces of silverware.
  [格里格  培尔金特组曲之晨曦]
  Grieg "Peer Gynt - Morning"
  早安  老伙计
  Morning,old chum.
  搞什么
  What's going on?
  我给你做了早餐
  I've made you breakfast.
  有果汁和咖啡
  Juice,coffee,
  还有一些薄饼
  and pancakes in the shape of some
  上面是你最爱的虚构角色
  of your favorite fictional 7 characters.
  瞧  这是弗罗多[出自《魔戒》]
  See,here's Frodo.
  你居然做了弗罗多薄饼
  You made Frodo pancakes?
  脚毛部分我用的是椰子刨花
  Yeah,I used coconut 8 shavings to do the hair on his feet.
  你进餐前若需要清空膀胱
  If you need to void your bladder before eating,
  我会用这顶贝雷帽帮你暖着
  I can keep them warm with this beret
  我已经彻底清洗干净
  that I thoroughly 9 laundered 10
  松软程度正适宜用来盖薄饼
  and pressed into service as a pancake cozy 11.
  你有什么目的
  Why are you doing this?
  对我近来的行为表示歉意
  It's by way of an apology for my recent behavior.
  经过这段时间的思考
  I've had some time
  我终于意识到
  to reflect and I've come to realize
  友谊不能依靠那堆
  that friendship is not an aggregation 12
  白纸黑字的协定来维系
  of written agreements.
  而需要两人之间
  It's a result of two people
  互相尊重和体谅
  respecting and caring for each other.
  尝尝奶油烤饼吗
  Butterscotch scone 13?
  多谢
  Thanks.
  好吃
  It's good.
  这其中包含着我满满的尊敬和感情
  What you're tasting is respect and affection.
  当然还有一磅左右植物白油
  And about a pound of Crisco.
  待你用完早餐
  After you've finished breakfast,
  我觉得  今天我们可以
  I thought we could spend the day
  一起看导演点评版的
  watching the final season of Babylon 5
  巴比伦5号[美国科幻剧]
  with director commentary.
  你不是讨厌《巴比伦5号》吗
  You hate Babylon 5.
  当然  既没剧情又不科幻
  I do. It fails as drama/science fiction,
  彻头彻尾的仿制大烂片
  and it's hopelessly derivative 14.
  但是你喜欢  而我们又是朋友
  But you like it,and you're my friend.
  好吧  赞
  Okay,great.
  我还是不会带你去瑞士
  Still not taking you to Switzerland.
  见鬼
  Drat.
  没你的弗罗多尝了
  No Frodo for you.
  你好
  Hello.
  好啊
  Hello.
  得  我们就省掉假惺惺的友好吧
  All right,let's dispense 15 with the friendly banter 16.
  你应该知道我为何来此
  I believe you know why I'm here.
  关于这点  我一直认为
  Well,I always figured it was to study us,
  你是来发现我们地球人的弱点
  discover our weaknesses,
  再报告给你们的外星君主
  and report back to your alien overlords.
  搞笑
  Yes,amusing.
  特定情报  对你而言
  Extraordinary intelligence
  貌似是显得像天外来客般难懂
  might well appear extraterrestrial to you,
  但我还是友情提醒下
  but let me be
  确切地说
  more specific.
  你应该知道我为何在此  这个洗衣间里
  I believe you know why I'm here in the laundry room.
  喉音唱腔在这里有更好的音响效果吗
  Better acoustics 17 for your throat singing?
  还真不赖嘛
  It's actually not bad.
  但我来此的真正目的
  But my true purpose in being here
  是来做一个简要的幻灯片演说
  will be revealed in this brief PowerPoint presentation.
  关灯
  Lights.
  为什么谢尔顿?库珀博士必须去瑞士欧核中心
  Why Sheldon Cooper,PhD,should go to Switzerland
  参观超级对撞机的理由
  to see the CERN supercollider:
  发言人  谢尔顿?库珀博士
  a PowerPoint presentation by Sheldon Cooper,PhD.
  我的老天爷
  Oh,for God's sake.
  这是一位在粒子物理学领域的
  Here we have a highly gifted researcher
  超级天才科学家
  in the field of particle physics
  他的成就关乎全人类的命运
  whose work has brought him to the precipice 18
  从此改变对宇宙的理解
  of forever changing mankind's understanding of the universe.
  确切来说就是我
  AKA me.
  而这是一位女招待
  And here we have a waitress
  只会用手指抠牙齿而已
  brushing her teeth with her finger.

卖国贼( traitor的名词复数 ); 叛徒; 背叛者; 背信弃义的人
  • Traitors are held in infamy. 叛徒为人所不齿。
  • Traitors have always been treated with contempt. 叛徒永被人们唾弃。
n.体面,得体,合宜,正派,庄重
  • His sense of decency and fair play made him refuse the offer.他的正直感和公平竞争意识使他拒绝了这一提议。
  • Your behaviour is an affront to public decency.你的行为有伤风化。
n.肠,内脏,内部;肠( bowel的名词复数 );内部,最深处
  • Salts is a medicine that causes movements of the bowels. 泻盐是一种促使肠子运动的药物。 来自《简明英汉词典》
  • The cabins are in the bowels of the ship. 舱房设在船腹内。 来自《简明英汉词典》
v.低垂,下垂;凋萎,萎靡
  • The heavy snow made the branches droop.大雪使树枝垂下来。
  • Don't let your spirits droop.不要萎靡不振。
n.柳树
  • The river was sparsely lined with willow trees.河边疏疏落落有几棵柳树。
  • The willow's shadow falls on the lake.垂柳的影子倒映在湖面上。
adj.小说的,虚构的
  • The names of the shops are entirely fictional.那些商店的名字完全是虚构的。
  • The two authors represent the opposite poles of fictional genius.这两位作者代表了天才小说家两个极端。
n.椰子
  • The husk of this coconut is particularly strong.椰子的外壳很明显非常坚固。
  • The falling coconut gave him a terrific bang on the head.那只掉下的椰子砰地击中他的脑袋。
adv.完全地,彻底地,十足地
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
v.洗(衣服等),洗烫(衣服等)( launder的过去式和过去分词 );洗(黑钱)(把非法收入改头换面,变为貌似合法的收入)
  • Send these sheets to be laundered. 把这些床单送去洗熨。 来自辞典例句
  • The air seems freshly laundered. Sydney thinks of good drying weather. 空气似乎被清洗过,让悉妮想起晴朗干爽适合晒衣服的好天气。 来自互联网
adj.亲如手足的,密切的,暖和舒服的
  • I like blankets because they are cozy.我喜欢毛毯,因为他们是舒适的。
  • We spent a cozy evening chatting by the fire.我们在炉火旁聊天度过了一个舒适的晚上。
n.聚合,组合;凝聚
  • A high polymer is a very large aggregation of units.一个高聚物是许多单元的非常大的组合。
  • Moreover,aggregation influences the outcome of chemical disinfection of viruses.此外,聚集作用还会影响化学消毒的效果。
n.圆饼,甜饼,司康饼
  • She eats scone every morning.她每天早上都吃甜饼。
  • Scone is said to be origined from Scotland.司康饼据说来源于苏格兰。
n.派(衍)生物;adj.非独创性的,模仿他人的
  • His paintings are really quite derivative.他的画实在没有创意。
  • Derivative works are far more complicated.派生作品更加复杂。
vt.分配,分发;配(药),发(药);实施
  • Let us dispense the food.咱们来分发这食物。
  • The charity has been given a large sum of money to dispense as it sees fit.这个慈善机构获得一大笔钱,可自行适当分配。
n.嘲弄,戏谑;v.取笑,逗弄,开玩笑
  • The actress exchanged banter with reporters.女演员与记者相互开玩笑。
  • She engages in friendly banter with her customers.她常和顾客逗乐。
n.声学,(复)音响效果,音响装置
  • The acoustics of the new concert hall are excellent.这座新音乐厅的音响效果极好。
  • The auditorium has comfortable seating and modern acoustics.礼堂里有舒适的座椅和现代化的音响设备。
n.悬崖,危急的处境
  • The hut hung half over the edge of the precipice.那间小屋有一半悬在峭壁边上。
  • A slight carelessness on this precipice could cost a man his life.在这悬崖上稍一疏忽就会使人丧生。
标签: 生活大爆炸
学英语单词
adjusting motion
alkali basaltic magma
angelifying
aspidosycarpine
augustin eugene scribes
bacillary enteritis
barrier diffusion
blastissimo
collectional
combined workshop
continuous wave generator
deathlier
deception group
Demanol
denges passage
dictionary code table
diphyodonts
domestic gas appliance
double-magnification imaging
driver ant
DSPR.
dual-output
dust-tight construction
electric car retarder
erwinia mangiferae (doidge) bergey et al.
evaporation velocity
fine screening
flavcured ginger
food substance
gaff lights
go down swinging
grandville
heat-stable
heliotherapist
hopper diluting instalation
indigenous theater
international standard meter
investment level movement
keyword system
ksev
Lambert conformal projection
laundrette
litter cleaning machine
Mampi
manager,s share
marginal probability functions
mechanism of self-purification
meridional tangential ray
mobile Pentium
moscow' schleissheim
mountain oyster
multibuffering
multiprogramming system library
mwd
nanoplates
niniteenth
nucleus sensorius superior nervi trigemini
old-fashioned
on the fiddle
Oncomavirus
oothec-
optional construction
patellar fossae
paybill
PEGylate
plane drawing
political geography
postgastrectomy syndrome
power walkings
pretendent
protractor head
Pujaut
range right
rapster
reconvertibility
remigrated
response vector
romanticizer
runway localizer
safflorite
scolecithricella longispinosa
semantics evaluation
sex-cell ridge
shakedown theory
sharifa
Shasta salamander
shield tank
simonist
strong earthquake
Swedish movements
Swing Low, Sweet Chariot
target approach
Tarini's recess
Tonobrein
tops-10
unbandage
unpatronized
urathritis
variable-pressure accumulator
wallis
waterville