外贸口语一点通第200期:货物保险之商保类型
时间:2019-01-23 作者:英语课 分类:外贸英语一点通
英语课
Business insurance types
商保类型
A:Hello, Mr. Smith. How is business?
你好,史密斯先生。最近生意如何?
B:Not so good, I have to say.
我得说,不尽如意。
A:Why, what has happened?
为什么?发生什么事了?
B:Well, the May consignment 1 of canned fruits arrived at the destination rather dented 2 and our users refused to pay for it.
你瞧,五月份装运的罐头水果制品运达目的地时,受挤压凹陷了,用户拒绝付款。
A:That really sounds bad. What's the cause for the damage in your opinion?
那确实太糟糕了。那么你认为货物损坏的原因是什么?
B:Personally, I think the damage was due to careless packing. But my exporter insists that the damage has nothing to do with packing itself and asks me to claim against either the insurance company or the shipping 3 company. So my question to you is whether I can lodge 4 a claim with the insurance company on the damaged goods.
我个人认为损害是由于包装不当造成的,但出口商坚持认为货物的损坏与包装本身没有关系,并要求我向保险公司或货运公司索赔。因此,我想问问您,我能否就损失的货向保险公司提出索赔。
A:Well, your problem relies on what sort of insurance policy you have taken out.
嗯,你的问题症结在于你投保的类型。
B:You see, we have got an "open cover" policy with the insurance company.
我们与保险公司签订的是有预约保险。
A:Well, I don't know I can give you an answer before I know the terms of the policy. Generally speaking, under a CIF term, it covers only "All Risks" and "War Risks", at 110% of the invoice 5 value. Additional specific risks may be covered by additions to the FPA and WPA.
在我了解到你方的投保条款之前,我无法回答你的问题。但一般来说,根据CIF价格条件,所投保的货物发票价值的110%的综合险和战争险。对额外风险,你可以附加投保平安险和水渍险。
1.have nothing to do with sth 与……无关
eg. If you are careful, you will soon see his true colors, and have nothing to do with him.
如果你很谨慎,你很快就会看到他的真面目,不会与他产生任何关系。
eg. All these issues have nothing to do with appreciation 6 for life or motivation or anything like that. It all stems from not knowing where the finish line is.
所有上述的这些感受不是来自于对生命的感谢或激励之类的东西,只是因为我们不知道终点在哪里。
eg. Is there anyone out there, like myself, who is not convinced these childhood morbidity 7 statistics have nothing to do with immunizations?
有没有人像我一样,不相信这些儿童发病率的统计与免疫接种无关?
2.lodge a claim 提出索赔
eg. We can't but lodge a claim against you.
我们不得不向你方提出索赔。
eg. In case of short delivery, the buyer may lodge a claim within 15 day after arrival of the goods.
万一出现了短交货问题,买方可以在货物运达后15日内提出短交货索赔。
eg. I'm unwilling 8 to lodge a claim, but the damage was unbearable 9 .
我不喜欢提出索赔,但这一损失我们无法承受。
3.rely on 取决于……
eg. And all of these freedoms rely on one thing: tolerance 10.
所有这些自由都依赖于一样东西:宽容。
eg. Therefore, we are not to rely on feelings, but to have faith in the facts.
因此,我们不能依靠我们的感觉,而是要将信心建立在事实上。
eg. He himself advocates that we rely on it.
我们所依赖的观点他自己也加以宣扬。
4.take out 取出;去掉;出发;抵充
eg. Take out insurance, plan your vaccinations 11 in good time and find out how to keep your family safe before you go.
提前买好保险,接种疫苗,在出发前为全家安全做好防范措施。
eg. Departing from this notion, we can take out the concept of fictitious 12 economic law out of the body of present economic law.
从这一理念出发,我们可以在现行经济法体系中抽象出虚拟经济法的概念。
eg. Could you take out my baggage?
请你把我的行李取出来好吗?
n.寄售;发货;委托;交运货物
- This last consignment of hosiery is quite up to standard.这批新到的针织品完全符合规格。
- We have to ask you to dispatch the consignment immediately.我们得要求你立即发送该批货物。
v.使产生凹痕( dent的过去式和过去分词 );损害;伤害;挫伤(信心、名誉等)
- The back of the car was badly dented in the collision. 汽车尾部被撞后严重凹陷。
- I'm afraid I've dented the car. 恐怕我把车子撞瘪了一些。 来自《简明英汉词典》
n.船运(发货,运输,乘船)
- We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
- There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
v.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;n.传达室,小旅馆
- Is there anywhere that I can lodge in the village tonight?村里有我今晚过夜的地方吗?
- I shall lodge at the inn for two nights.我要在这家小店住两个晚上。
vt.开发票;n.发票,装货清单
- The seller has to issue a tax invoice.销售者必须开具税务发票。
- We will then send you an invoice for the total course fees.然后我们会把全部课程费用的发票寄给你。
n.评价;欣赏;感谢;领会,理解;价格上涨
- I would like to express my appreciation and thanks to you all.我想对你们所有人表达我的感激和谢意。
- I'll be sending them a donation in appreciation of their help.我将送给他们一笔捐款以感谢他们的帮助。
n.病态;不健全;发病;发病率
- MC's also significantly reduce the morbidity and mortality induced by honeybee venom. 肥大细胞同样也能显著降低蜜蜂毒液诱发疾病的发病率和死亡率。 来自互联网
- The result shows that incidence of myopia morbidity is 44.84%. 结果表明:近视眼的发病率为44.84%。 来自互联网
adj.不情愿的
- The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
- His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝啬的雇主不肯给他加薪。
adj.不能容忍的;忍受不住的
- It is unbearable to be always on thorns.老是处于焦虑不安的情况中是受不了的。
- The more he thought of it the more unbearable it became.他越想越觉得无法忍受。
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差
- Tolerance is one of his strengths.宽容是他的一个优点。
- Human beings have limited tolerance of noise.人类对噪音的忍耐力有限。
n.种痘,接种( vaccination的名词复数 );牛痘疤
- Vaccinations ensure one against diseases. 接种疫苗可以预防疾病。 来自《简明英汉词典》
- I read some publicity about vaccinations while waiting my turn at the doctor's. 在医生那儿候诊时,我读了一些关于接种疫苗的宣传。 来自《简明英汉词典》
adj.虚构的,假设的;空头的
- She invented a fictitious boyfriend to put him off.她虚构出一个男朋友来拒绝他。
- The story my mother told me when I was young is fictitious.小时候妈妈对我讲的那个故事是虚构的。
标签:
外贸口语