万圣节奇遇记 第4期:巫师博物馆(2)
时间:2018-12-03 作者:英语课 分类:英语科技新闻
英语课
Megan walks around and looks at everything.
梅格恩四处走走看着所有的东西。
Then she sees an old lady.
然后她看到了一个老妇人。
She has a long black dress with small black buttons.
她身穿有黑色小纽扣的黑色的长裙,
Her skin is very white and her lips 1 are very red.
她皮肤很白,嘴唇腥红。
There is a strange red mark around her neck.
在她脖子周围有奇怪的红色印记。
She smiles at Megan. Megan smiles too, but she is nervous.
她向梅格恩微笑。梅格恩也微笑了一下,但是她很紧张。
Suddenly the air is very cold.
突然空气变冷了。
"How strange," she thinks. "I want to go downstairs."
“太奇怪了,”她想。“我想得下楼去。”
When Kelly sees her, she asks, "What's upstairs?"
当凯丽见到她时,她问,“楼上有什么?”
"Oh, some interesting exhibits," answers Megan.
“哦,一些有趣的展览品,”梅格恩回答到。
"The museum closes in five minutes," says the attendant 2.
“还有五分钟博物馆就要关了,”售票员说。
Susan buys a book called Salem and the Witches 3 of 1692.
苏珊买了一本叫《塞勒姆和1692的巫师》
塞勒姆
The three girls walk to the front door.
三个女孩朝前门走去。
"Is there anyone still upstairs?" asks the attendant.
“有没有人在楼上?”售票员问。
"Yes," says Megan. "There's an old lady."
“有,”梅格恩说。“有一个老妇人。”
"Really!" says the attendant. "That's strange. You are the only visitors in the museum this afternoon.
“真的!”售票员说。“太奇怪了。你们是今天下午唯一的参观者。
There aren't many visitors here on Fridays."
星期五这里不会有多少参观者。”
"There is an old lady upstairs," says Megan.
“有一名老妇人在楼上,”梅格恩说。
"I'm going upstairs to see," says the attendant.
“我到楼上看看,”售票员说。
After a few minutes he returns.
过了几分钟他回来了。
His face is red and he says, "Is this a joke? There's no one upstairs... and the only door of the museum is this front door."
他涨红了脸说,“这是在开玩笑嘛?没人在楼上...而且博物馆唯一的门就是这扇门。”
Megan's friends look at her. She is silent 4.
梅格恩的朋友看着她。她沉默不语。
Then she says, "Let's look outside."
然后她说,“看外面。”
They run out of the museum and look outside.
她们跑出博物馆,在看了看外面。
There's no one in the street, only a black cat.
没人在街上,只有一只黑猫。
After this strange experience they walk home.
这次奇怪的经历后,他们都走回家了。
"Now I have a lot of ideas for our Halloween party," says Kelly. "Yes, I do too," says Susan.
“现在我对万圣节聚会有很多想法了,”凯丽说。“是的,我也是,”苏珊说。
"You're very quiet, Megan," says Bill.
“你很安静,梅格恩,”比尔说。
"I'm thinking 5 about the old lady at the museum."
“我在想那个在博物馆的老妇人。”
1 lips
abbr.logical inferences per second 每秒的逻辑推论n.嘴唇( lip的名词复数 );(容器或凹陷地方的)边缘;粗鲁无礼的话
- Her lips compressed into a thin line. 她的双唇抿成了一道缝。
- the fullness of her lips 她丰满的双唇
2 attendant
n.随从,跟班,出席者,服务员;adj.伴随的,出席的,注意的,在场的
- She was interrupted by the entrance of an attendant.服务员进来,打断了她的话。
- We met the officer attendant on the general.我们见到了随从将军的副官。
3 witches
n.女巫,巫婆( witch的名词复数 );讨人嫌的丑女人v.女巫,巫婆( witch的第三人称单数 );讨人嫌的丑女人
- Witches used to be burned at the stake. 巫婆过去要被处以火刑。 来自《简明英汉词典》
- Witches ain't got no power in the daytime." 巫婆白天是没有法力的。” 来自英汉文学 - 汤姆历险