你知道这10个常见的英语俗语吗?
英语课
1. Tie the Knot 喜结良缘To get married. This is left over from the old tradition of handfasting, wherein the hands of the bride and groom 1 would be tied together with a length of ribbon to symbolize 2 that their lives were fastened together permanently 3.
就是指结婚。这是流传下来的旧式传统婚约,行礼时新娘和新郎的手会被一条丝带绑在一起,这象征着彼此将永远生活在一起。
2. You Can't Take It With You 赤条条地走You can't take anything with you when you die, so don't bother hoarding 4 your stuff . Live now, because all your stuff is going to be around long after you're gone.
当你死后你无法带走任何东西,所以不要对你的身外之物恋恋不舍了。活在当下,因为你的一切身家在你走后很长时间里都会安然无恙。
3. “Over My Dead Body” “除非我死了”(想都别想)When the only way you'll allow something to happen is if you're no longer alive to stop it.
你唯一能允许此事发生的情况就是你已与世长辞了。
4. Don't Judge a Book By Its Cover 不要从书的封面来评断(不要以貌取人)Things aren't always what they appear to be at first glance, so it's a good idea to give something a chance, even if its outward appearance isn't immediately attractive.
万事并非总是如第一眼看到的那样,所以不妨给某些事物一次机会,即使其表面不够抓人眼球。
5. When Pigs Fly 当猪会飞的时候This means “never”. Pigs aren't about to sprout 5 wings and take flight anytime soon, so if someone says to their kid that they can get a forehead tattoo 6 when pigs fly, it’s not gonna happen.
这是暗指“永无可能”。因为猪是不会长出翅膀飞上天的,所以有人会这样对小孩说,当猪会飞了就可以纹头纹,意思就是不可能。
6. Wear Your Heart on Your Sleeve 把心放在袖管上(表露感情)To freely show and express all of your emotions, as though your heart were on the outside of your body.
尽情地表达出你所有的情感,想象成你的心是在身体外面一样。
7. “It's a Piece of Cake!” “一小块蛋糕而已!”(小菜一碟)…meaning that it's incredibly easy. No-one has a difficult time eating a piece of cake, do they?
…意思就是超级简单。任何人吃一小块蛋糕都没问题,是吧?
8.It Takes Two to Tango 探戈是双人舞(一个巴掌拍不响)A person can't dance the tango alone, nor can they fight by themselves either. If an argument has occurred, there were two people involved, so two were responsible.
没有人可以独自跳探戈,也没有人可以一个人打起架来。若有争吵发生,事出两人身上,所以都应负责。
9. Head Over Heels 欣喜若狂To be incredibly excited and joyful 7, particularly with regard to being in love. Imagine someone so happy that they do cartwheels down the street: like that.
难以置信地激动与喜悦,尤其是指陷入爱河的人。想象某人高兴地在街上翻跟斗:说的就是那种情形。
10. An Arm and a Leg 代价惨烈When something is so ridiculously expensive that you might have to sell your own body parts in order to afford it, it's said to cost “an arm and a leg”.
有些东西贵得离谱时,可能你只有卖掉身上的器官才买得起,那就可以说“an arm and a leg”.
vt.给(马、狗等)梳毛,照料,使...整洁
- His father was a groom.他父亲曾是个马夫。
- George was already being groomed for the top job.为承担这份高级工作,乔治已在接受专门的培训。
vt.作为...的象征,用符号代表
- Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
- Dolphins symbolize the breath of life.海豚象征着生命的气息。
adv.永恒地,永久地,固定不变地
- The accident left him permanently scarred.那次事故给他留下了永久的伤疤。
- The ship is now permanently moored on the Thames in London.该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
n.贮藏;积蓄;临时围墙;囤积v.积蓄并储藏(某物)( hoard的现在分词 )
- After the war, they were shot for hoarding. 战后他们因囤积而被枪决。 来自《简明英汉词典》
- Actually he had two unused ones which he was hoarding up. 其实他还藏了两片没有用呢。 来自英汉文学
n.芽,萌芽;vt.使发芽,摘去芽;vi.长芽,抽条
- When do deer first sprout horns?鹿在多大的时候开始长出角?
- It takes about a week for the seeds to sprout.这些种子大约要一周后才会发芽。
n.纹身,(皮肤上的)刺花纹;vt.刺花纹于
- I've decided to get my tattoo removed.我已经决定去掉我身上的纹身。
- He had a tattoo on the back of his hand.他手背上刺有花纹。
标签:
俗语