礼节美语 Business Etiquette 068
陈豪在北京的ABC美国公司工作。他午间休息遇到了美国同事Amy。
(Office ambience)
C:Amy, 你看见副总裁布朗先生有关公司野餐的电子邮件了吗?
A:Yes, I read it this morning. It sounds like fun. I think the committee is planning a full day of activities.
C:没错,要整整一天,而且还是个星期六。
A:You sound as if you have a problem with all this.
C:我是有点儿不高兴。我这是第一次听说公司还要开野餐会。
A:It's become a tradition, and it is always held on the same weekend each year. We have a great time.
C:可我一点儿兴趣也没有,尤其是要浪费一天周末时间。我打算告诉布朗,说我那天正好有事。
A:Chen Hao, That is not a good idea. Everybody is expected to be there. It's really not an option unless you have a legitimate 1 reason for your absence.
C:什么?非去不可?可我觉得,周末是自己的时间。公司没有权利要求我用自己的业余时间去参加工作上的活动。
A:You need to understand how these events are part of your job. Let's take a minute and sit over there in the park to discuss this.
C:我倒是想听听,为什么公司野餐非去不可!
******
Amy和陈豪在公园的椅子上坐下。
A:Let me see if I can explain this to you. If you want to be a successful member of the team, you have to do more than just show up for work every day and do your job.
C:这太可笑了。参加社交活动跟做好本职工作又有什么关系呢?
A:First of all, they are a way to build relationships with our colleagues and co-workers. You get to see another side of people when you do things together outside of work. You establish friendships on another level.
C:加深对同事的了解?跟他们做朋友?可我为什么要跟他们做朋友呢?
A:Having good relationships with co-workers can make daily work life more pleasant and make shared assignments go more smoothly 2.
C:好吧,我去就是了,可为什么还要主动承担组织筹备的工作呢?
A:By serving on a committee and helping 3 out with the event, you have the opportunity to reveal 4 leadership skills and to express a spirit of cooperation.
C:我注意到,野餐会上还有不少家庭活动。
A:That's right. There are events for adults and children. Everyone brings their family so it is all quite lively.
C:我们有必要去认识同事的家人吗?
A:Of course you do. Displaying an interest in their family says that you value more than just your workplace relationship with your co-workers.
C:那好吧,我回去就报名参加野餐组织委员会。
- Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
- That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
- The workmen are very cooperative,so the work goes on smoothly.工人们十分合作,所以工作进展顺利。
- Just change one or two words and the sentence will read smoothly.这句话只要动一两个字就顺了。
- The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
- By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。