时间:2019-01-20 作者:英语课 分类:2016年Scientific American(八)月


英语课

The Earth's temperature is rising. And as it does, springtime phenomena—like the first bloom of flowers—are getting earlier and earlier. But rising temperatures aren't the only factor. Urban light pollution is also quickening the coming of spring. "So temperature and light are really contributing to a double whammy of making everything earlier." Richard ffrench-Constant, an entomologist at the University of Exeter.


地球的温度正在上升,若真是这样,春季现象——花儿首次盛开的时间会越来越早。但不断升高的气温并不是唯一的因素。城市光污染也加快了春天到来的脚步。因此在温度和光线的双重打击下,导致让一切提前。理查德·弗伦奇恒,英国埃克塞特大学的昆虫学家。


He and his colleagues compiled 13 years of data from citizen scientists in the U.K., who tracked the first bud burst of four common trees. Turns out, light pollution—from streetlights in cities, and along roads—pushed bud burst a full week earlier. Way beyond what rising temperatures could achieve. This disruptive timing 1 can ripple 2 through the ecosystem 3.


他和他的同事们编写了来自公民科学家13年的数据,对四种常见的树木进行追踪,观察其第一次萌芽的时间,其实,光污染——城市路灯以及沿途公路上——导致发芽整整提前一个星期,不断上升的气温会带来什么深远结果。这种破坏性的时机可以对生态系统产生影响。


"The caterpillars 4 that feed on trees are trying to match the hatching of their eggs to the timing of bud burst. Because the caterpillars want to feed on the juiciest and least chemically protected leaves. And it's not just the caterpillars, of course, that are important. But the knock-on effect is on nesting birds, which are also trying to hatch their chicks at the same time that there's the maximum number of caterpillars." So earlier buds could ultimately affect the survival of birds, and beyond. The findings are in the Proceedings 5 of the Royal Society B. [Richard H. ffrench-Constant et al., Light pollution is associated with earlier tree budburst across the United Kingdom]


以树为食的毛毛虫正试图将自己的孵卵时间与发芽时间相匹配。因为毛毛虫要以最多汁、最少受化学物质保护的叶子为食。并且不仅仅毛毛虫是这样。当然,这一点很重要。但其连锁反应体现在筑巢鸟类上。它们和毛毛虫一样,也试图在同一时间孵化鸟蛋,这时候毛毛虫的数量最多。因此提前发芽可能影响鸟类的生存,甚至影响更加深远。该项研究结果发表在《皇家学会学报B辑》上。


The world's becoming increasingly urbanized, and light pollution is growing—which ffrench-Constant says could trick trees into budding earlier and earlier. But smarter lighting 6—like LEDs that dial down certain wavelengths—could help. "Perhaps the exciting thing is, if we understand more about how light affects this bud burst, we might be able to devise smarter sort of street lighting that has less red components 7, and therefore less early bud burst." Thus keeping springtime an actual springtime phenomenon.


世界越来越城市化,光污染的范围也越来越大。 ffrench-Constant 表示这可以欺骗树木更早提前发芽。但是智能灯光——如LED指示灯,调低某些波长,可以有所帮助。或许令人感到兴奋的是,如果我们对光线如何影响萌芽有更深刻的了解,我们也许能够设计出发出更少红光的智能路灯,这样使萌芽时间少提前一些,以此使春天出现实际的春天现象。



n.时间安排,时间选择
  • The timing of the meeting is not convenient.会议的时间安排不合适。
  • The timing of our statement is very opportune.我们发表声明选择的时机很恰当。
n.涟波,涟漪,波纹,粗钢梳;vt.使...起涟漪,使起波纹; vi.呈波浪状,起伏前进
  • The pebble made a ripple on the surface of the lake.石子在湖面上激起一个涟漪。
  • The small ripple split upon the beach.小小的涟漪卷来,碎在沙滩上。
n.生态系统
  • This destroyed the ecosystem of the island.这样破坏了岛上的生态系统。
  • We all have an interest in maintaining the integrity of the ecosystem.维持生态系统的完整是我们共同的利益。
n.毛虫( caterpillar的名词复数 );履带
  • Caterpillars eat the young leaves of this plant. 毛毛虫吃这种植物的嫩叶。
  • Caterpillars change into butterflies or moths. 毛虫能变成蝴蝶或蛾子。 来自辞典例句
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
学英语单词