VOA双语新闻:5、游人云集诺曼底再现二战登陆场景
时间:2019-01-19 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2014年6月
游人云集诺曼底再现二战登陆场景
Old wartime songs ring out across Carentan town square as visitors enjoy the early summer sunshine.
Today Carentan is a peaceful corner of France. Seventy years ago it saw some of the most ferocious 1 fighting of the Battle for Normandy.
今天的卡朗唐是一座平静的诺曼底城镇。70年前,诺曼底登陆战一些最激烈的厮杀曾经发生在这里。
Parachutists with the U.S. 101st Airborne Division landed nearby and fought house-to-house with Nazi 2 troops giving the Allies a continuous front joining the Utah and Omaha landing beaches.
美国101空降师的伞兵在附近降落,与纳粹军队逐门逐户地激战,维持盟军战线的连续性,把犹他和奥马哈两处登陆滩头阵地联在一起。
This week, Carentan has held some of the most colorful anniversary events.
这个星期,一些最多姿多彩的周年活动就在卡朗唐举行。
Crammed 3 into an original U.S. Army jeep and trailer, sporting World War II military fatigues 4, boots and accessories, Frank Ducros and his friends have traveled 1,400 kilometers to get here from the south of France.
弗兰克·迪克罗和朋友们从法国南部开着他的美国陆军吉普和拖斗,穿过1400公里来到镇上。
Speaking French, Ducros says it has been his dream to come to these D-Day celebrations, explaining that he's been collecting this kind of memorabilia — the clothing, shoes, replica 5 guns... and of course the jeep — for a decade now.
他说:“这是个三年的项目。到这里参加登陆日活动是梦想成真。我为我的朋友准备了所有的行头。我收集这些纪念品到现在有十年了,包括服装、鞋、复制的枪,当然还有这辆吉普。”
In Carentan's harbor, original WWII amphibious vehicles, including a landing craft used on the D-Day beaches, staged a re-enactment of the Allied 6 advance.
在卡朗唐的港口,第二次世界大战的两栖车辆,包括在登陆日抢滩用的一艘登陆艇,进行了一次模拟盟军推进的演出。
Further west lies Pegasus Bridge — a strategic crossing over the Caen canal, which saw one of the most iconic events of the invasion.
在乌伊斯特勒昂港附近有一座“飞马桥”, 是兵家比争之地,70年前最经典的事件之一就发生在这里。
In the first hours of D-Day, members of the British 6th Airborne Division landed nearby in gliders 7 and managed to hold the crossing to prevent an effective German counter-attack further west on the landing beaches.
在诺曼底登陆最初的几个小时,英国第六空降师的官兵乘滑翔机在这里着陆。他们坚守住了飞马桥,使德军无法在更西边的地方对登陆海滩展开有效反攻。
Several British naval 8 vessels 9 have visited Pegasus Bridge this week. On board, crew stood at attention as they passed D-Day veterans watching from the shoreline.
几艘英国海军舰只本星期访问了飞马桥。军舰驶过桥梁之际,舰上水兵立正致意,参加过登陆的老兵们在岸边观看。
Among them was Les Reeves, who was in the Royal Armored Corps 10 and drove a tank onto Juno Beach on D-Day morning.
老兵中间包括莱斯·里弗斯。他当年是皇家装甲兵团成员,驾驶一辆坦克在登陆日的早晨冲上朱诺海滩。
"When we landed, we were waterproofed 11 up to the turret," he recalls. "So my periscope 12, the little periscope that was on the Churchill tank, all you could see was the water!"
他说:“我们登陆的时候有防水措施,一直防护到炮塔。所以,我通过潜望镜、当时丘吉尔战车上装的小小潜望镜望去,满眼看到的全是水。”
Local resident Catherine Mayou brought her grandson along to meet the veterans.
八岁男孩克莱芒·马尤前来和老兵见面。他的奶奶凯瑟琳·马尤说,法国的自由多亏了这些老兵。
"We want teach our grandson the importance of it, because we must not forget," she says.
“我们非常感动,”她说,“我们希望告诉子孙后代它的重要性。因为我们不能忘记。”
Across Normandy, army-style camps have sprung up on farms and village squares to cater 13 to visitors, and the anniversary has attracted a modern day invasion of period military hardware, along with thousands of visitors in wartime dress.
在诺曼底各地,70周年活动引来了一支当代登陆大军,包括当年的军事装备以及数以千计身穿战服的游客。陆军式的营地涌现在各个农庄和村镇广场。
Local residents have given them a warm welcome. The bonds of friendship between nations sealed 70 years ago in battle remain strong.
当地居民热情欢迎远道而来的游客。各国在70年前凝聚的战斗友谊到了今天似乎仍然牢不可破。
- The ferocious winds seemed about to tear the ship to pieces.狂风仿佛要把船撕成碎片似的。
- The ferocious panther is chasing a rabbit.那只凶猛的豹子正追赶一只兔子。
- They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
- Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
- He crammed eight people into his car. 他往他的车里硬塞进八个人。
- All the shelves were crammed with books. 所有的架子上都堆满了书。
- The patient fatigues easily. 病人容易疲劳。 来自《现代英汉综合大词典》
- Instead of training the men were put on fatigues/fatigue duty. 那些士兵没有接受训练,而是派去做杂务。 来自辞典例句
- The original conservatory has been rebuilt in replica.温室已按原样重建。
- The young artist made a replica of the famous painting.这位年轻的画家临摹了这幅著名的作品。
- Britain was allied with the United States many times in history.历史上英国曾多次与美国结盟。
- Allied forces sustained heavy losses in the first few weeks of the campaign.同盟国在最初几周内遭受了巨大的损失。
- The albatross is the king of gliders. 信天翁是滑翔鸟类之王。 来自《用法词典》
- For three summers, may bested and improved their gliders. 他们花了三个夏天不断地测试、改进。 来自英汉非文学 - 科学史
- He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
- The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
- The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
- All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
- The medical corps were cited for bravery in combat.医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
- When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
- Waterproofed 100% leather upper, with a light, durable polyurethane molded sole. 有一亮,持久聚氨基甲酸乙酯的使能防水100%皮革鞋帮塑造脚底。 来自互联网
- The outer covering of the egg is waterproofed to prevent the embryo from drying out. 鸡蛋的外壳是不透水的,防止胚胎失水。 来自互联网
- The captain aligned the periscope on the bearing.船长使潜望镜对准方位。
- Now,peering through the periscope he remarked in businesslike tones.现在,他一面从潜望镜里观察,一面用精干踏实的口吻说话。