时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:TED演讲科学篇


英语课

 On the last night, I gave a big reading at the National Poetry Club. 在最后一天晚上,我在全国诗歌俱乐部做了一场读书会。


And at the end of the reading,  在读书会结束的时候,
Katharine Kidde of Kidde, Hoyt And Picard Literary 1 Agency,  凯德公司的凯瑟琳·凯德和霍伊特与皮卡德文学社的人
walked straight up to me and shook my hand and offered me representation 2, like, on the spot. 径直走向我与我握手,当场让我做他们的代表
I stood there and I kind of went deaf.  我像失聪了一样站在那里。
Has this ever happened to you?  这种事发生在各位身上过么?
And I almost started crying  我几乎要哭了出来
because all the people in the room were dressed so beautifully, 因为所有屋子里的人都如此华丽
and all that came out of my mouth was:  然而我却只能说
"I don't know. I have to think about it." “我不知道,我要再想想”那样的话。
And she said, "OK, then," and walked away.  她说:“当然。”然后离开了。
All those open hands out to me, that small, sad stone in my throat 尽管很多人伸来了橄榄枝,我仍然如鲠在喉
You see, I'm trying to tell you something about people like me. 各位,我尽量告诉大家像我这样的人的感受。
Misfit people -- we don't always know how to hope or say yes or choose the big thing, 不适者经常不知道怎样期待和回答,也不知道在大事面前如何选择。
even when it's right in front of us.  哪怕它们就在我们面前。
It's a shame we carry.  这是我们身上的耻辱。
It's the shame of wanting something good.  这是想接受美好时,就会有的耻辱。
It's the shame of feeling something good.  这是想感受美好时,就会有的耻辱。
It's the shame of not really believing we deserve 3 to be in the room with the people we admire. 这种耻辱让我们不敢相信,我们应该和那些我们敬仰的人站在同一个屋檐下。
If I could, I'd go back and I'd coach myself. 如果可以回到过去,我要像那些
I'd be exactly like those over-50-year-old women who helped me.  50多岁的女人告诉我的那样告诫自己。
I'd teach myself how to want things, how to stand up, how to ask for them. 我要教自己去诉说我的需求,站起来,要回属于我的东西。
I'd say, "You! Yeah, you! You belong in the room, too." 我会跟我自己说:“你!就是你!你应该在这个屋子里。”

adj.文学(上)的
  • Literary works of this kind are well received by the masses.这样的文学作品很受群众欢迎。
  • The book was favourably noticed in literary magazines.这本书在文学杂志上得到好评。
n.表现某人(或某事物)的东西,图画,雕塑
  • The painting is a representation of a storm at sea.这幅画描绘的是海上的暴风雨。
  • All parties won representation in the national assembly.所有政党在国民大会中都赢得了代表资格。
vt.应受,值得;vi. 应受报答,值得受赏
  • You really deserve a good beating,you naughty boy.你这个调皮孩子真该打。
  • I do not deserve all the praises bestowed upon me.我不配得到这些赞扬。
标签: TED演讲
学英语单词
4-imidazolidinone
abbreviated dial system
abkhazite
accelerated angina
acreages
alloxan diabetes
anticoincidence
aritmina
artvin (coruh)
assert statement
atkinson bridge
base rate
benign paroxysmal nystagmus
body-centred cube
brace oneself
breaking capacity
capillary stage
caro
cayratia tenuifolia
cinromide
closed-canopy
coexclusive
Common Programming Interface
convocations
crural arcade
cyclic neutropenia
damper
dead cut
depletion calculation
dermoscopy
emanation rate
error(human)
fissocantharis lishanensis
flat-field objective lens
fotoman
free stone
freerolled
furliker
galewes
Glutethimid
guind
harder-earned
hochevar
impression of legal seal
Imrs
index bus
ionizing radiation density meter
is of interest to
Ketorol
lane route
Law of the Place of Damages
legal capacity of psychopaths
leipzig
life-cycle
low-frequency compensation
lunar radioisotope heater
mappings
mechanical pilot
metalinguistic connective
metamethod
most-favoured
mounting method
Muslimize
non-volcanic earthquake
nonuniform field
Oldham's-coupling
ordinal direction
oriented surface
ormojanine
oxidation-resistant alloy
oxylysine
paquete
Paragordius
parallelization tester
phallation
polinices peselephanti
posterio-medial angle
radionuclide in vitro image
regiolects
run-in synchronism
salt correction
shellsuits
shrivelling
spin-free
sprouty
steering pin
stool ball
stratospheric circulation
street lamp power supply
swearword
technamations
totally complex field
transcendentness
transport mixer
trapezia cheni
TURBINELLIDAE
turn cap
ukata
ultimate limit
unadaptability
unicoupler
verticillately