时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:TED演讲娱乐篇


英语课

 It was named after the platoon medic. 这曾是一个野战排医疗兵的名字。


that had been killed about two months into the deployment 1.  他在战地工作两个月后就牺牲了。
It was a few plywood B-huts  所谓的哨站就是几个胶合板搭建的兵舍。
clinging to a side of a ridge,  靠着山脊的一侧而建。
and sandbags, bunkers, gun positions,  还有沙袋、掩体和火力点。
and there were 20 men up there  那里总共有20个人。
of Second Platoon, Battle Company.  隶属战地连第二排。
I spent most of my time up there.  我在那儿度过了很长的时间。
There was no running water.  没有自来水。
There was no way to bathe.  没法洗澡。
The guys were up there for a month at a time.  士兵们在那儿一待就要待一个月。
They never even got out of their clothes.  从来没脱过衣服。
They fought. The worked.  不管是战斗、执行任务。
They slept in the same clothes.  还是睡觉,都穿着同样的衣服。
They never took them off, and at the end of the month,  他们从来不脱衣服,等到月底。
they went back down to the company headquarters,  他们被换下来回到大本营时。
and by then, their clothes were unwearable.  身上的衣服都不能穿了。
They burned them and got a new set.  他们就把衣服烧掉,再领一身新的。
There was no Internet. There was no phone.  那儿也没法上网,没有电话。
There was no communication with the outside world up there.  与外界完全失去联系。
There was no cooked food.  没有现做的食物。
There was nothing up there  没有任何。
that young men typically like:  年轻人可以喜欢的东西。。
no cars, no girls, no television, nothing except combat.  没车,没妞,没电视,什么都没有。除了战争。
Combat they did learn to like.  于是他们慢慢喜欢上了战争。
I remember one day, it was a very hot day in the spring,  我记得有次,一个大热天。还是春天。
and we hadn't been in a fight in a couple of weeks, maybe.  当时我们都已经闲了大概好几个星期了。
Usually, the outpost was attacked,  通常,哨站会遭遇袭击。
and we hadn't seen any combat in a couple of weeks,  但是当时已经有几周没有袭击了。
and everyone was just stunned 2 with boredom 3 and heat.  每个人都感到晕晕的又无聊又热。
And I remember the lieutenant 4 walking past me, 然后我记得一个中尉从我身边走过。
sort of stripped to the waist.  光着上半身。
It was incredibly hot.  因为当时太热太热了。
Stripped to the waist, walked past me muttering,  他光着膀子走过,说:。
Oh God, please someone attack us today.  天哪,来次袭击吧。。
That's how bored they were.  他们真是无聊到不行了。
That's war too, is a lieutenant saying,  但这也是战争的一部分,就像一个中尉说:。
Please make something happen  给我们点事儿干吧。
because we're going crazy.  我们这就要疯了。
To understand that,  要理解他们的想法。
you have to, for a moment,  你必须临时。
think about combat not morally. 从非道德的角度思考一下战争。
that's an important job to do. 这很重要。
but for a moment, don't think about it morally,  只是临时地,不从道德的角度。
think about it neurologically.  而是神经学的角度。
Let's think about what happens in your brain  大家现在想一下。
when you're in combat.  当你身处在战争中时,你脑子里会想些什么。
First of all, the experience  首先,这种经历。
is very bizarre, it's a very bizarre one.  是很奇怪的,非常非常奇怪。
It's not what I had expected.  我之前从来没有想到过。
Usually, you're not scared.  通常你不会感到害怕。
I've been very scared in combat,  我曾经害怕过。
but most of the time when I was out there,  但大多数时候我在那儿。
I wasn't scared.  是不感到害怕的。
I was very scared beforehand. 去之前害怕过。
and incredibly scared afterwards,  回来之后也后怕。
and that fear that comes afterwards can last years.  这种后怕能持续几年的时间。
I haven't been shot at in six years,  我已经有6年的时间没暴露在枪林弹雨细下了。
and I was woken up very abruptly 5 this morning. 但是今天早上我猛然的惊醒。
by a nightmare that I was being strafed by aircraft,  就是因为我梦到我被战机扫射。
six years later.  这都过了6年了。
I've never even been strafed by aircraft,  我从没被战机扫射过。
and I was having nightmares about it.  但做梦却梦到了。
Time slows down.  时间慢了下来。
You get this weird 6 tunnel vision.  你的视角变得狭窄。
You notice some details very, very, very accurately 7. 能异常敏锐地注意到细枝末节的事情。
and other things drop out.  对其他事情置之不理。
It's almost a slightly altered state of mind.  这种思维方式可以说起了一定的变化。
What's happening in your brain  你的大脑。
is you're getting an enormous amount of adrenaline. 由于异常多的肾上腺素而受到过多刺激。
pumped through your system.  这些刺激扩散到整个体内。

n. 部署,展开
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
n.厌烦,厌倦,乏味,无聊
  • Unemployment can drive you mad with boredom.失业会让你无聊得发疯。
  • A walkman can relieve the boredom of running.跑步时带着随身听就不那么乏味了。
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
adv.突然地,出其不意地
  • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
  • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
adv.准确地,精确地
  • It is hard to hit the ball accurately.准确地击中球很难。
  • Now scientists can forecast the weather accurately.现在科学家们能准确地预报天气。
标签: TED演讲
学英语单词
a cracker
accountingreport
adecticous pupa
amoralists
asphalt concrete flooring
at half cost
Aucklandia and Coptis Pill
b-tests
beat up on
Birger Magnusson
blue-form return
bonable
charanga
chlorimetrical
closet case
counter-planning
counterhegemonic
crown of the beet
cruciate ligament of leg
current taxable year
cytoreductions
damasine
dinoceratan
divisional
dramatizer
drimyl
dynamic scheduling simulator
E.H.V.
edtv
excocted
external irradiation protection
familar
file name generation
fine-screen halftone
fluid-bed catalytic cracker
gafa
geothermal flux density
gland tubes
gold shell inlay
Grasbeck
harbour-fronts
holarchies
Hook's
hydrogen scale of temperature
hydrophanes
incloser
intragenic mutation
introspectively
jug ears
jutia
lease rental
lipoamino
lusia
machine welding torch
maintenance funds
maranello
mark control
maximum adiabatic combustion temperature
melanocytoepidermal
metastereotype
microdistillation tube
Mirola
mosquetoe
multiresource
nonadd function
oar swivel
Paluan
particracy
passing place
passive matrices
peril of sea
phthalodinitrile
pokomoke
pslra
recreate
relativistic synchrotron instability
Rimariki I.
rudaceous sediment
rushmoors
sal alembroth
shore dotterel
shugged
smooth planes
spinning song
spirit lamp
stephanandra incisa(thunb.)zabel
subdeacons
supersink
suppressest
tapioca snow
the fifties
three-wheel roller
tigr-
tilting fillet
topological subspace
tuberculous gumma
Uncle Jeff
unimer
uveal framework
Vancouverish
x-chromosome
yellow paper daisies