TED演讲:我无家可归的一年(2)
时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:TED演讲教育篇
英语课
At first, living in the van was great. I showered in campgrounds. 一开始,住在车里是很不错的。我在露天洗澡,
I ate out regularly. And I had time to relax and to grieve 1. 正常的去外面吃东西。而且有时间去抒发情感。
But then the anger and the depression about my father's death set in. 但是后来,因我父亲去世而带来的悲愤和痛沮开始加剧。
My freelance job ended. And I had to get a full-time 2 job to pay the bills. 我自由作家的工作结束了。我就需要去找一件全职工作来支付我的账单。
What had been a really mild spring turned into a miserably 3 hot summer. 从一个非常温和的春天变到一个极其炎热的夏天会怎样呢。
And it became impossible to park anywhere -- without being very obvious that I had a cat and a dog with me, and it was really hot. 不管车停在哪都是难以忍受的--不用说也很明显我带着一只猫和一只狗,而且非常的热。
The cat came and went through an open window in the van. The doggy went into doggy day care. And I sweated. 猫从车窗来回的跑。狗跑到了狗狗护理中心。我则大汗淋漓。
Whenever I could, I used employee showers in office buildings and truck stops. 不管什么时候,只要可以,我就会去用在办公大楼和卡车车站里员工用的淋浴。
Or I washed up in public rest rooms. 或者在公共卫生间里洗洗。
Nighttime temperatures in the van rarely dropped below 80 degrees Fahrenheit 4, making it difficult or impossible to sleep. 在夜里车里的温度很少会降到华氏80度以下,这使我几乎无法入睡。
Food rotted in the heat. Ice in my ice chest melted within hours, and it was pretty miserable 5. 食物在高温下腐坏。冷藏柜里的冰几个小时就化完了,非常苦闷的时期。
I couldn't afford to find an apartment, or couldn't afford an apartment that would allow me to have the Rottweiler and the cat. 我没钱找公寓,或者找不到让我可以养狗和猫的地方。
And I refused to give them up, so I stayed in the van. 我不想把它们抛弃。所以我继续待在旅行车里。
And when the heat made me too sick to walk the 50 feet to the public restroom outside my van at night, 但炎热的天气使我饱受折磨以至于在夜里走50英尺到车外面的公共卫生间都懒的动。
I used a bucket and a trash bag as a toilet. 我用桶和垃圾袋当厕所。
vi.(for,over)感到悲痛;vt.(使)伤心
- Be sure and not grieve.一定不要伤心。
- What the eye does not see,the heart does not grieve over.眼不见,心不烦。
adj.满工作日的或工作周的,全时间的
- A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。
- I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
adv.痛苦地;悲惨地;糟糕地;极度地
- The little girl was wailing miserably. 那小女孩难过得号啕大哭。
- It was drizzling, and miserably cold and damp. 外面下着毛毛细雨,天气又冷又湿,令人难受。 来自《简明英汉词典》
n./adj.华氏温度;华氏温度计(的)
- He was asked for the boiling point of water in Fahrenheit.他被问到水的沸点是华氏多少度。
- The thermometer reads 80 degrees Fahrenheit.寒暑表指出华氏80度。
标签:
TED演讲