时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:托福英语


英语课

   1香菜


  香菜的叶子和茎在美国英语里是cilantro,在英国英语里是coriander。但是,coriander在美国英语中是香菜的种子的意思。也就是说,美国人认为cilantro和coriander分别是香菜的绿色版本和种子版本。现总结如下:
  cilantro【美国英语】香菜的叶子和茎
  coriander【英国英语】香菜的叶子和茎;【美国英语】香菜的种子
  可以简单地认为香菜就是cilantro或coriander。香菜的种子如下图:
  2芹菜
  在中国最常见的、我们平时在餐馆里能吃到的芹菜叫celery,也就是西芹百合里的这种东西。我记得有一个学生问过我,为什么老听到老外在中国的菜市场说salary,其实是这位学生听错了,应该是celery*_*。
  为什么要提到芹菜呢?因为香菜的另一种说法叫Chinese parsley,而parsley是欧芹,和celery是不一样的,极其容易搞混。
  parsley在西洋菜中的作用和香菜差不多,用来调味和装饰,因此香菜又叫Chinese parsley。但是,香菜(Chinese parsley)和欧芹(parsely)是不同的植物。
  3韭菜
  韭菜叫chive,也就是韭菜盒子里的那种味道特别浓的蔬菜,在地铁上吃韭菜盒子的人将非常不受欢迎。。。但有些地方把它翻译为"细香葱",这极其容易让韭菜和小葱搞混,下面说一下小葱。
  4小葱
  小葱有三个名字。。。所以今天辨析的蔬菜真的比较复杂:
  scallion/green onion【美国英语】小葱
  spring 2 onion【英国英语】小葱
  有些地方说scallion和green onion是有区别的,但经过我查阅大量资料,它们其实是一回事,只不过品种稍有不同罢了。
  说了小葱,最后说一下大葱。
  5大葱
  大葱叫leek,但有些地方翻译为韭葱,极容易和韭菜(chive)搞混。
  很多英语学习网站,为了赚取点击量,在网上到处找有关英语学习的文章,然后不加研究地就转载了,这样导致了大量的以讹传讹,让很多英语学习者伤透脑筋。以上蔬菜,在翻译中国菜名的时候经常被弄混甚至弄错,就连很多"权威"的"官方翻译"也不例外。

n.春天;春季
  • Spring is a lovely season.春天是可爱的季节。
  • Your birthday comes in spring.你的生日在春季。
标签: 托福词汇
学英语单词
-controlled
anamorphoses
arigna
bacterioidal
baryrrhynchus poweri
beet alcohol
Bitter-wood
blockade fund
bouckaerts
breached cone
buhr-stone mill dressing
chalcedonyx
cole's index
complete vibration
configuration files
containment boom protection
continuous closure
corn-rest
cringing
crony
cyclocephalus
declassified
despreading spectrum
Durdureh
during manufacture
effective frame
encephalomaloacia
enter into recognizances
ex bond
extract cube
Fazughli
felicitates
full-waveform log
gang-flower
generation nominal
gtc
guess-warp boom
half-wave instrument
high-heat grease
high-speed reclosure
homogeneous bedding
homologizing
hotboxed
hyperoxymuriate
hysterotomia
integrated cancellation ratio
internal breeding ratio
just kill me
Kammerbach
Kernbergian
Knyazhevo
koxinga
microstoning
minimum m-g set speed
monochlorides
month of Sundays
mysosin
neuridine
neurologists
nonstick working
oblique facial cleft
openband twine
or-down
Orchis sichuanica
ordinary creditor
peaches-and-cream
Pedunculus thalamicus inferior
phylum pogonophoras
potentilla sishanensis bunge
PP (peripheral processor)
pressure deflection test
production brigade
protactinium monoxide
quadruple flow turbine
quasiharmonic approximation
residual oxygen concentration
safety insurance
sallowing
Scorzonera luntaiensis
shunt regulator
small-firm
something's up
Sotiris
sphenoid sinuses
spherical neighborhood
SSRV
stability poisoning
steering brake shoe
stirred-liquid cryostat
switchyard
Sǎcuieu
test positive
thrust bearing
Tinaco
to be with
triki
two-phase locking
undernoted
urocythereis sanshua
video e-mail
wattman
what the dickens