时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:托福英语


英语课

   1香菜


  香菜的叶子和茎在美国英语里是cilantro,在英国英语里是coriander。但是,coriander在美国英语中是香菜的种子的意思。也就是说,美国人认为cilantro和coriander分别是香菜的绿色版本和种子版本。现总结如下:
  cilantro【美国英语】香菜的叶子和茎
  coriander【英国英语】香菜的叶子和茎;【美国英语】香菜的种子
  可以简单地认为香菜就是cilantro或coriander。香菜的种子如下图:
  2芹菜
  在中国最常见的、我们平时在餐馆里能吃到的芹菜叫celery,也就是西芹百合里的这种东西。我记得有一个学生问过我,为什么老听到老外在中国的菜市场说salary,其实是这位学生听错了,应该是celery*_*。
  为什么要提到芹菜呢?因为香菜的另一种说法叫Chinese parsley,而parsley是欧芹,和celery是不一样的,极其容易搞混。
  parsley在西洋菜中的作用和香菜差不多,用来调味和装饰,因此香菜又叫Chinese parsley。但是,香菜(Chinese parsley)和欧芹(parsely)是不同的植物。
  3韭菜
  韭菜叫chive,也就是韭菜盒子里的那种味道特别浓的蔬菜,在地铁上吃韭菜盒子的人将非常不受欢迎。。。但有些地方把它翻译为"细香葱",这极其容易让韭菜和小葱搞混,下面说一下小葱。
  4小葱
  小葱有三个名字。。。所以今天辨析的蔬菜真的比较复杂:
  scallion/green onion【美国英语】小葱
  spring 2 onion【英国英语】小葱
  有些地方说scallion和green onion是有区别的,但经过我查阅大量资料,它们其实是一回事,只不过品种稍有不同罢了。
  说了小葱,最后说一下大葱。
  5大葱
  大葱叫leek,但有些地方翻译为韭葱,极容易和韭菜(chive)搞混。
  很多英语学习网站,为了赚取点击量,在网上到处找有关英语学习的文章,然后不加研究地就转载了,这样导致了大量的以讹传讹,让很多英语学习者伤透脑筋。以上蔬菜,在翻译中国菜名的时候经常被弄混甚至弄错,就连很多"权威"的"官方翻译"也不例外。

n.春天;春季
  • Spring is a lovely season.春天是可爱的季节。
  • Your birthday comes in spring.你的生日在春季。
标签: 托福词汇
学英语单词
'moves
a matter for regret
accessory organ
air-dried sample
alumina silica refractroy
ambulancewoman
apex of nose
argumentum ad Lazarum
Atzenbrugg
autorotative
B85
backwards learning
bang-bang action
barone
be over the rainbow
bell-shaped corolla
berrys
besa
Biblical Latin
binodal point
brap
Carya myristicaeformis
certie
Chiswick
cold- water species
conditional privilege
crime against international morality
crown gear coupling
cubic bornite
destination task queue
dogpiles
ducale
encephalomeningopathy
Erdek
evacuated container
excarnation
extended range floating point interpretive system
flat felled seam
force into alignment
foreign investor
fretwires
garyte
grounded input
hand-held design
hand-off automatic switch
hauling machine
hidden enemy agent
high-compression motor
Hosta plantaginea
hyperketonaemia
jumpin
Kameshkirskiy Rayon
Khobda
king-size tanker
kitty corner
limestone quarry
Loon R.
Mojmir
nonsorted sttripe
Notora
open - air theater
open prison
outground
ovarian substance
palaeochannel hydrocarbon reservoir
panalpina
photoactive substance
phototelegraphic apparatus
point spectrum type
Port Barre
positive definite differential form
pseudoamphistomum
pseudophotospheres
readducing
reciprocal vector
red sanders
remaining amount
rheosphere
Risso
safe case
salivary calculuss
sap colour
Schellingianism
semi-self-propelled machine
Senis
shoulder-to-shoulder
signal wire
singing propeller
slag fibre
sun's rays
syneidesis
Sīdī Ismā'īl
terrae filius
the North Star
Tiedemann's diverticulum
usonian
Very's light
Vitruvius Pollio
wandering off
Ware County
Whitney Museum of American Art
zonopororate