时间:2018-12-02 作者:英语课 分类:外事接待英语


英语课
[00:02.57]接待外宾
[00:05.15]Dialogue    1   At the Airport.
[00:07.24]在机场
[00:09.33]professional Terms
[00:10.41]专业术语
[00:11.49]secretary   n.
[00:12.63]秘书
[00:13.77]import    n.
[00:14.85]进口
[00:15.93]export     n.
[00:16.99]出口
[00:18.05]textile     n.
[00:19.13]织物
[00:20.22]airport    n
[00:21.25]飞机场
[00:22.28]flight    n.
[00:23.39]飞行
[00:24.50]baggage    n.
[00:25.59]行李
[00:26.67]suitcase   n.
[00:27.73]手提箱
[00:28.79]Excuse me, are you   Mr. Wilson  from the United State or America?
[00:31.44]请问,你是美国来的威尔逊先生吗?
[00:34.09]Yes , I am.
[00:35.63]是的,我是。
[00:37.17]I'm Mei Wen,the secretary of China National Textiles Import & Export Corporation.
[00:40.80]我是梅雯,中国纺织品进出口公司的秘书。
[00:44.43]How do you do. Miss Mei.
[00:46.00]你好,梅小姐。
[00:47.57]how do you do, Mr.Willson, Welcome to China.
[00:49.66]你好,威尔逊先生,欢迎你来到中国。
[00:51.75]Thank you. It's very kind of you to come to meet me at the airport ,Miss Mei.
[00:54.35]谢谢,梅小姐。你到机场来接我,真太客气了。
[00:56.95]It's my pleasure , I hope you will enjoy your stay here.
[00:59.55]乐意效劳。希望你在这儿过得愉快。
[01:02.15]Thank you , I'm sure I will.
[01:03.71]谢谢,我相信会的。
[01:05.28]Did you have a pleasant flight?
[01:06.87]你路途上过得愉快吗?
[01:08.47]Yes, quite a nice flight.
[01:10.06]是的,愉快,这是一次非常愉快的旅行。
[01:11.65]I'm glad to hear that , Now shall we go and see about your baggage?
[01:14.75]很高兴听你这么说。现在我们去看看你的行李好吗?
[01:17.84]Yes, Where is the bagage-claim area?
[01:19.43]好的,行李提取处在哪儿?
[01:21.01]Notes : Where is the baggage-claim area?
[01:23.25]行李提取处在哪儿?
[01:25.50]It's down there at Gate No 5. How many pieces of baggage do you have?
[01:28.62]在下面五号门。你有几件行李?
[01:31.74]Two suitcase,.
[01:32.76]两个小提箱
[01:33.78]Here we are , Could you point them out?
[01:35.24]我们到了。你能认出它们吗?
[01:36.71]Yes, This blue one, and that black one.
[01:38.56]能,这个蓝色的,还有那个黑色的。
[01:40.41]Since you have picked up your baggage. and now let's proceed through the customs.
[01:43.20]你已拿了行李,我们去进行海关检查吧。
[01:45.98]Since you have picked up your baggage,and now let's proceed through the customs.
[01:49.02]你已拿了行李,我们去进行海关检查吧。
[01:52.07]proceed through the custom
[01:53.15]进行海关检查
[01:54.23]Wilson:All right.
[01:55.21]好的。
[01:56.19]Dialogue   2   At the Customs
[01:57.46]在海关
[01:58.73]professional Terms
[01:59.63]专业术语
[02:00.53]passport
[02:01.35]护照
[02:02.17]customs
[02:02.92]海关
[02:03.66]declaration 1
[02:04.67]说明
[02:05.68]visa
[02:06.50]签证
[02:07.32]declare    vt
[02:08.33]宣告
[02:09.33]currency       n.
[02:10.29]流通
[02:11.24]belonging      n.
[02:12.35]所有物
[02:13.46]contraband         n.
[02:14.49]违禁品
[02:15.52]`receipt     n.
[02:16.40]收据
[02:17.27]dutiable          a.
[02:18.25]应纳关税的
[02:19.23]Welcome to China. May I see you passport . customs and health declaration forms?
[02:22.54]欢迎来到中国。能出示你的护照,海关申报表和健康申报表吗?
[02:25.84]Notes   : May I see you passport , customs and health decaration forms.?
[02:29.45]能出示你的护照,海关申报表和健康申报表吗?
[02:33.05]customs and health declaration forms
[02:34.72]海关申报表和健康申报表
[02:36.40]Yes, here you are .
[02:37.45]可以,这就是
[02:38.51]Let me see. You have a tourist visa. Where will you be staying ?
[02:41.24]我看看,你拿的是旅行签证。你将去哪儿?
[02:43.97]Beijing. Shanghai, and some other cities.
[02:45.83]北京、上海以及其他一些城市。
[02:47.68]Do you have anything to declare.?
[02:48.99]你有什么东西要报关吗?
[02:50.29]Yes, I have some foreign currency and a few gifts to declare.
[02:52.87]有,一些外币和一些礼物。
[02:55.44]Then fill out this currency declaration form please.
[02:57.63]那么请填写这张货币申报单。
[02:59.83]All right.
[03:00.70]好
[03:01.58]What's in your suitcases? May I see it?
[03:03.30]你手提箱里有什么?我可以看看吗?
[03:05.03]Yes, my clothes and some other personal belongings 2. Do contrabands.
[03:07.40]可以,里面装有衣服以及一些个人物品,没有违禁品。
[03:09.78]May I see the gifts you mentioned.
[03:11.53]我可以看看你提的礼物吗?
[03:13.28]Yes, here they are.
[03:14.23]可以,在这儿。
[03:15.19]Do you have receipts for this gold watch and the necklace .?
[03:18.31]你有这只金表及这条项链的收据吗?
[03:21.43]Yes, I do.
[03:22.36]有
[03:23.28]I'm afraid you have to pay quite a sum of duty on these valuables.
[03:25.48]恐怕你得为这些贵重物品付相当一笔税金。
[03:27.67]They are dutiable articles.
[03:29.58]它们是缴税的物品。
[03:31.49]How much shall I pay for these?
[03:32.65]我得付多少钱?
[03:33.81]100 Yuan.
[03:34.71]一百元
[03:35.61]Here is 100 Yua
[03:37.42]And here is the receipt.
[03:38.55]这是收据
[03:39.69]You are through now. Mr. Baker 3.
[03:41.13]你现在手续已办完了,贝克先生。
[03:42.56]Hope you will enjoy your stay in China.
[03:44.13]祝你在中国过得愉快。
[03:45.70]Thank you, Could you please tell me where I can exchange my money?
[03:48.32]谢谢。你能告诉我在哪儿可以兑换钱吗?
[03:50.95]Yes, go right out those doors and you'll see the exchange window straight ahead.
[03:54.15]可以,直接从那边门走出去,正前方有个兑换处。
[03:57.35]Dialogue   3   On the Way to the Hotel
[03:59.26]在去宾馆途中
[04:01.16]professional Terms
[04:02.09]专业术语
[04:03.02]air-condition
[04:03.94]设以空调装置
[04:04.87]private
[04:05.62]私人的
[04:06.36]facsimile
[04:07.29]传真
[04:08.22]convention 4    n.
[04:09.14]常规
[04:10.07]laundry            n.
[04:11.00]洗衣房
[04:11.92]arrangement       n.
[04:12.80]整理
[04:13.68]receiption                   n.
[04:14.52]接受
[04:15.37]The city is really beautiful.
[04:16.52]这个城市真漂亮。
[04:17.67]Yes, it is . Where shall I be staying ?
[04:20.43]是的。我住哪里?
[04:23.18]you'll be staying at the Garden Hotel.
[04:24.99]你将住在花园宾馆。
[04:26.79]Is it a first class hotel?
[04:28.28]这是个一流宾馆吗?
[04:29.77]Yes, it is one of the best in the city.
[04:31.73]是的。它是城里最好的宾馆之一。
[04:33.68]It's really hot . is it an air-conditioned hotel?
[04:36.00]天气真热。这宾馆有空调吗?
[04:38.31]Yes, of course.
[04:39.34]当然有。
[04:40.37]We have reserved a room with a private bathroom.
[04:42.28]我们已经预定了一间带有单独浴室的房间。
[04:44.19]At the Garden Hotel, twenty-four-hour room service is guaranteed.
[04:46.86]在花园宾馆,每天确保有二十四小时的服务。
[04:49.54]At the business center, services including copying ,typing telex 5 and facsimile are available.
[04:54.26]服务中心提供有诸如复印、打字、以及电传等服务。
[04:58.97]The hotel offers a complete convention service.
[05:01.06]该宾馆提供一整套常规服务。
[05:03.15]It has a nice restaurant ,a bar and a laundry etc.
[05:06.06]它有一个不错的餐厅,一个酒巴,以及洗衣房等。
[05:08.98]Sounds great, But is it conveniently located?
[05:11.42]听起来不错,但是它交通便利吗?
[05:13.86]Yes, it is located downtown We, shall get there soon, It is only about a fifty minutes ride.
[05:17.62]很便利。它位于闹市区。我们马上就要到了。驱车只有五十分钟的路程。
[05:21.38]Mr. Li what about tomorrow's arrangement?
[05:23.37]李先生,明天是怎么安排的?
[05:25.36]I'll pick you up at the hotel at 8:30 in the morning and our general manager will be meeting you in our company at 9:00.
[05:31.21]明天早上八点半我到宾馆来接你,然后我们总经理九点钟在公司里接见你。
[05:37.06]In the afternoon you both will attend a news conference Is that all right?
[05:40.05]下午你们将出席一个记者招待会。你觉得可以吗?
[05:43.04]That's all right.
[05:44.12]可以。
[05:45.21]Here we are, Mr Brown.
[05:46.62]布朗先生,我们到了。
[05:48.03]This is the Garden Hotel.
[05:49.44]这就是花园宾馆。
[05:50.85]Let's go in and go to the recepion desk.
[05:52.57]我们去到接待处那儿。
[05:54.30]Good It's really a beautiful hotel.
[05:56.02]好吧。这个宾馆真漂亮。
[05:57.75]Dialogue
[05:59.71]Welcome to Our Hotel
[06:01.09]欢迎来到我们宾馆
[06:02.48]Professional Terms
[06:03.51]专业术语
[06:04.54]single       a.
[06:05.44]单个
[06:06.34]list      n.
[06:07.16]列表
[06:07.99]reservation       n.
[06:08.89]保留
[06:09.79]clerk         n.
[06:10.61]店员
[06:11.44]sunny                 a.
[06:12.18]向阳的
[06:12.92]hallway           n.
[06:13.85]走廊
[06:14.78]elevator          n.
[06:15.78]电梯
[06:16.79]Good morning What can I do for you?
[06:18.36]早上好,我能帮你做什么吗?
[06:19.92]Good morning .We have reserved a sinle room for Mr. Williams from Britain.
[06:22.79]早上好,我们已经为从英国来的威廉斯先生预定了一个单间。
[06:25.65]Mr. Williams. just a minute please I'll check the list .
[06:28.24]威廉斯先生……请等等。我来核对名单。
[06:30.84]Yes I have the reservation Mr.Williams .John William from London.
[06:34.11]有,有这个预定。威廉斯先生,伦敦来的约翰·威廉斯先生。
[06:37.37]That's right.
[06:38.35]正是。
[06:39.33]How do you do Mr. Williams?  Welcome to our hotel
[06:41.45]你好,威廉斯先生,欢迎您下榻我们宾馆。
[06:43.57]I am Xiao Hui.   a reception clerk.
[06:45.34]我叫肖慧,是这儿的服务员。
[06:47.12]How do you do Miss Xiao!
[06:48.10]你好,肖小姐!
[06:49.08]Would you please fill out this hotel registration 6 form?
[06:51.34]请填写这张宾馆登记表,好吗??
[06:53.60]Yes, here you are , I'd like a room on the Sunny-side ,please.
[06:55.86]好,填好了。我想要一间向阳的房间。
[06:58.12]Yes, it is on the sunny side.
[06:59.66]是的,你的房子正是向阳的。
[07:01.20]What's my room number?
[07:02.32]我住几号房间?
[07:03.44]Number 605  ,on the sixth floor.,
[07:05.68]六零五号,在六楼。
[07:07.91]The elevator is at the end of the hallway on the left.
[07:10.15]电梯在左边走廊的尽头。
[07:12.38]You can collect the key to the room from the floor attendant 7 at a counter near the elevator.
[07:15.67]你可以从坐在电梯旁柜台边的楼层服务员那儿领取钥匙。
[07:18.96]Thank you, Miss Xiao, But is it a room with a bathroom?
[07:21.20]谢谢你,肖小姐。那房间里有浴室吗?
[07:23.43]Yes, it has a private bathroom.
[07:25.44]是的,它有浴室。
[07:27.45]What's the rent for it?
[07:28.35]房租是多少?
[07:29.25]One hundred and fifty Yuan per night.
[07:30.82]每晚一百五十元
[07:32.39]Is the service charge including.
[07:33.85]这包括服务费吗?
[07:35.31]Yes, it is.
[07:36.14]是的,包括
[07:36.96]Is there a special rate by the month?
[07:38.37]按月计算有什么优惠吗?
[07:39.78]Yes, there is a 10% discount.
[07:41.48]有,可以打九折
[07:43.18]That's fine .By the way, where is the restaurant.?
[07:44.93]很好。随便问一句,餐馆在哪儿?
[07:46.68]It is on the ground floor.
[07:47.93]在一楼。
[07:49.19]What are the dinning 8 hours?
[07:50.06]什么时候开饭?
[07:50.94]Breakfast is from 6:00 to 9:00 ,lunch from 11:00 to 2:00 and supper from 5:00 to 8:00.
[07:55.52]早餐从六点到九点,中餐从十一点到两点,晚餐从五点到八点。
[08:00.10]Thanks. Do you have any daily in English?
[08:02.04]谢谢,你们这里有英语日报吗?
[08:03.97]Yes, You can get a copy of China Daily if you like.
[08:05.98]有,如果你愿意,你可以领取一份《中国日报》。
[08:07.99]That's good.
[08:08.89]那太好了。
[08:09.80]Mr.Williams .may I look at your passport for a moment?
[08:11.83]威廉斯先生,我可以看一下你的护照吗?
[08:13.87]Yes, here it is.
[08:14.77]可以,给你。
[08:15.67]Thank you, Then you can go to your room.
[08:17.35]谢谢,现在你可以到你的房间去了。
[08:19.02]The bellboy will send your baggage up right away.
[08:20.92]服务员马上把行李送上来。
[08:22.83]It's late . I must be leaving.
[08:23.98]已经不早了, 我得走了。
[08:25.13]See you tomorrow, Mr. Williams.
[08:26.46]明天见,威廉斯先生。
[08:27.79]See you tomorrow Miss Zhang.
[08:28.64]明天见,张小姐。
[08:29.49]Notes
[08:30.08]笔记
[08:30.67]reception clerk
[08:31.67]接待员
[08:32.68]fill out this hotel registration form
[08:33.96]填这张宾馆登记表
[08:35.24]a room on the sunny side
[08:36.39]向阳的房间
[08:37.54]Is there a special by the month?
[08:38.95]按月计算,有什么优惠吗?
[08:40.36]a 10% discount
[08:41.56]打九折
[08:42.76]on the ground floor
[08:43.77]在一楼
[08:44.77]The dining hours
[08:45.57]开饭时间
[08:46.37]Bellboy
[08:47.11]宾馆服务员
[08:47.86]Tip On Reception of Foreigners
[08:49.21]外事接待注意事项
[08:50.57]How to Receive Foreign Guests?
[08:52.06]如何接待外宾
[08:53.55]Before the foreign guests arrives , you should reserve a room at at hotel for him.
[08:56.57]在外宾到来之前,你得在宾馆为他预定一个房间。
[08:59.59]Usually the hotel must be comfortable,air-conditioned,
[09:02.16]通常这个宾馆必须舒服,装有空调,
[09:04.73]and the most important is that each room must be equipped with a private bathroom ,because western guests usually insist on having a shower every day.
[09:11.12]而且最重要的是,每间房得备有单独浴室,因为西方客人习惯于每天淋浴。
[09:17.51]When the foreign guest arrives ,you can either meet him at the airport or at the train station in person or send a representative to meet him.
[09:23.36]外宾到达时,你可以亲自到机场或车站去接他,或者派人去接。
[09:29.21]Never let him go to your unit by himself.
[09:31.17]千万别让他自已到你们单位去。
[09:33.13]Upon the arrival ,.foreigners usually like to go to their hotel room immediately.
[09:36.37]来时,外宾通常喜欢到他们下榻的宾馆去。
[09:39.60]On the way to the hotel ,you can have some casual and friendly talks with him but you should never try to get down to business right away.
[09:44.96]在去宾馆的途中,你可以与他进行随意友好的寒暄,但千万别马上与他谈工作方面的事。
[09:50.32]note:
[09:50.80]笔记
[09:51.28]But you should never try to get down to business right away.
[09:53.44]但千万别马上与他谈工作方面的事。
[09:55.59]get down to business
[09:56.52]谈正经事
[09:57.45]At the hotel , help him to go through formalities and tell him about the next day's program.
[10:01.18]在宾馆里,要帮助他办理住宿手续,并告诉他第二天的安排。
[10:04.92]Notes:   At the hotel ,help him to go through formalities and tell him about the next day's program.
[10:09.10]在宾馆里,要帮助他办理住宿手续,并告诉他第二天的安排。
[10:13.28]go through formalities
[10:14.23]办手续
[10:15.18]Usually you should let the guest walks on the right.
[10:17.12]通常请外宾走在右边。
[10:19.05]It is polite for you to open the door for him and let him go through the door first.
[10:21.81]为外宾开门,并让他先进门,这是非常友好的举动。
[10:24.56]It is offending to call a young lady madam, and you should not ask her about her age, salary ,and some other private matters.
[10:30.36]称年轻女士为太庆容易伤人,也决不能询问她的年龄、收入以及其他一些私事。
[10:36.16]You can't smoke unless you are permitted.
[10:38.04]只有在许可的情况下,才能抽烟
[10:39.92]Make sure that you're clean and tidy.
[10:41.72]要保持衣着整洁。
[10:43.53]On a formal diplomatic 9 occation, it is best to dress in black or blue.
[10:46.47]在正式外交场合,最好穿黑色或蓝色的衣服。
[10:49.40]Don't be humble 10 or pushy 11, but show respect for him and his customs.
[10:52.06]要不卑不亢,但得尊敬他以及他的习俗。
[10:54.71]You must be punctual and keep your promise.
[10:56.59]你得守时,并要坚守诺言
[10:58.47]When shaking hands, you can use a little strength, but not too tightly 12.
[11:01.33]握手时要稍微用力,但不要用力太猛。
[11:04.19]You should always use please, thanks in your talks.
[11:06.61]在谈话中,要多用“请”、“谢谢”等词。
[11:09.02]Get ready to help your guest whenever he has troubles.
[11:11.20]但他有困难时,要乐意去帮助他。

1 declaration
n.宣布,宣告,宣言,声明(书),申报
  • We read the declaration posted on the bulletin board.我们读了贴在布告板上的声明。
  • At the recent convention a declaration was adopted.在最近举行的大会上通过了一项宣言。
2 belongings
n.私人物品,私人财物
  • I put a few personal belongings in a bag.我把几件私人物品装进包中。
  • Your personal belongings are not dutiable.个人物品不用纳税。
3 baker
n.面包师
  • The baker bakes his bread in the bakery.面包师在面包房内烤面包。
  • The baker frosted the cake with a mixture of sugar and whites of eggs.面包师在蛋糕上撒了一层白糖和蛋清的混合料。
4 convention
n.惯例,习俗,常规,会议,大会
  • How many delegates have checked in at the convention?大会已有多少代表报到?
  • He sets at naught every convention of society.他轻视所有的社会习俗。
5 telex
n.用户电报,直通专用电传
  • I shall send you the information by telex.我将用电传把这一信息给你传来。
  • He rushed in with an urgent telex from Hong Kong.他手里拿着一份香港发来的紧急电传冲了进来。
6 registration
n.登记,注册,挂号
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
7 attendant
n.随从,跟班,出席者,服务员;adj.伴随的,出席的,注意的,在场的
  • She was interrupted by the entrance of an attendant.服务员进来,打断了她的话。
  • We met the officer attendant on the general.我们见到了随从将军的副官。
8 dinning
vt.喧闹(din的现在分词形式)
  • The cries of his tormentors were still dinning in his ears. 使他痛苦的人们的叫嚣仍然在他的耳际震响。 来自辞典例句
  • The meals in the artistic little dinning-room were pleasant. 在雅致的小餐厅里吃饭是一种享受。 来自辞典例句
9 diplomatic
adj.外交的,从事外交的,策略的,有手腕的
  • There are certain forms that must be followed in diplomatic circles.在外交界有一些礼节是必须遵守的。
  • You must be more diplomatic in handling the situation.你在处理这一情况时,必须圆滑。
10 humble
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
11 pushy
adj.固执己见的,一意孤行的
  • But she insisted and was very pushy.但她一直坚持,而且很急于求成。
  • He made himself unpopular by being so pushy.他特别喜欢出风头,所以人缘不好。
12 tightly
adv.紧紧地,坚固地,牢固地
  • My child holds onto my hand tightly while we cross the street.横穿马路时,孩子紧拉着我的手不放。
  • The crowd pressed together so tightly that we could hardly breathe.人群挤在一起,我们几乎喘不过气来。
学英语单词
abrasiometer
accuracy of forecasting techniques
Adcon-I
anadara taiwanica
bachelor apartments
balanced value
Baushar
be in duty bound to do
bellyaching
benzyl neocaprate
bighorn rivers
botulin
canalicyoplasty
cascom
character generation option
chopping device
consumer profiling
country-people
customary form
cyclically balanced budget
delve into sth
demultiplexers
distillest
down for lining
drugg
dutch-speaking
eigenspectra
eight-liter
environmental photobiology
eprolin-S
expect to departure
extended low-surface brightness source
f.f
Fay-wei
fixing powder
forgat
Franklin Mts.
gyrene
Habit-formation
ignition point
inquests
internal block brake
Ishinomaki
Kapachira Falls
Kefenrod
kemppi
lithotriptor
longitudinal median plane
Makushino
mal de raquette
malt vinegar
material surface
meshcement
moss-likest
neurofibromas
neuron nucleus
non-negative characteristic form
nonexistant
nucleus fastigii
orifice tube
periglacial
pile lighthouse
platinum-silver alloy
plumbous nitrate
Podophyllum hexandrum
prosopopoeia
pseudo-indole
quadrate (bone)
re-arrive
reciprocal coefficient
resonant-cavity maser
rice scoop
roof bar
rubbing off
scolithus
self-align type
self-parodying
simal
sixthform
sizzle reel
source neutron
spanandry
spirocheticidal
ST_technology_internet-terminology-and-abbreviations
Super Technirama
supernity
swarl
tabular calculation
taibi
taraghi
tectosilicates
temporary ramp
tighthead
trpes
tuberculum
vapour check
venae conjunctivales anteriores et posteriores
VG-BWS
vinyl tile
writing-pad
yarmuk
yoldia similis