时间:2018-12-02 作者:英语课 分类:外事接待英语


英语课
[00:02.57]接待外宾
[00:05.15]Dialogue    1   At the Airport.
[00:07.24]在机场
[00:09.33]professional Terms
[00:10.41]专业术语
[00:11.49]secretary   n.
[00:12.63]秘书
[00:13.77]import    n.
[00:14.85]进口
[00:15.93]export     n.
[00:16.99]出口
[00:18.05]textile     n.
[00:19.13]织物
[00:20.22]airport    n
[00:21.25]飞机场
[00:22.28]flight    n.
[00:23.39]飞行
[00:24.50]baggage    n.
[00:25.59]行李
[00:26.67]suitcase   n.
[00:27.73]手提箱
[00:28.79]Excuse me, are you   Mr. Wilson  from the United State or America?
[00:31.44]请问,你是美国来的威尔逊先生吗?
[00:34.09]Yes , I am.
[00:35.63]是的,我是。
[00:37.17]I'm Mei Wen,the secretary of China National Textiles Import & Export Corporation.
[00:40.80]我是梅雯,中国纺织品进出口公司的秘书。
[00:44.43]How do you do. Miss Mei.
[00:46.00]你好,梅小姐。
[00:47.57]how do you do, Mr.Willson, Welcome to China.
[00:49.66]你好,威尔逊先生,欢迎你来到中国。
[00:51.75]Thank you. It's very kind of you to come to meet me at the airport ,Miss Mei.
[00:54.35]谢谢,梅小姐。你到机场来接我,真太客气了。
[00:56.95]It's my pleasure , I hope you will enjoy your stay here.
[00:59.55]乐意效劳。希望你在这儿过得愉快。
[01:02.15]Thank you , I'm sure I will.
[01:03.71]谢谢,我相信会的。
[01:05.28]Did you have a pleasant flight?
[01:06.87]你路途上过得愉快吗?
[01:08.47]Yes, quite a nice flight.
[01:10.06]是的,愉快,这是一次非常愉快的旅行。
[01:11.65]I'm glad to hear that , Now shall we go and see about your baggage?
[01:14.75]很高兴听你这么说。现在我们去看看你的行李好吗?
[01:17.84]Yes, Where is the bagage-claim area?
[01:19.43]好的,行李提取处在哪儿?
[01:21.01]Notes : Where is the baggage-claim area?
[01:23.25]行李提取处在哪儿?
[01:25.50]It's down there at Gate No 5. How many pieces of baggage do you have?
[01:28.62]在下面五号门。你有几件行李?
[01:31.74]Two suitcase,.
[01:32.76]两个小提箱
[01:33.78]Here we are , Could you point them out?
[01:35.24]我们到了。你能认出它们吗?
[01:36.71]Yes, This blue one, and that black one.
[01:38.56]能,这个蓝色的,还有那个黑色的。
[01:40.41]Since you have picked up your baggage. and now let's proceed through the customs.
[01:43.20]你已拿了行李,我们去进行海关检查吧。
[01:45.98]Since you have picked up your baggage,and now let's proceed through the customs.
[01:49.02]你已拿了行李,我们去进行海关检查吧。
[01:52.07]proceed through the custom
[01:53.15]进行海关检查
[01:54.23]Wilson:All right.
[01:55.21]好的。
[01:56.19]Dialogue   2   At the Customs
[01:57.46]在海关
[01:58.73]professional Terms
[01:59.63]专业术语
[02:00.53]passport
[02:01.35]护照
[02:02.17]customs
[02:02.92]海关
[02:03.66]declaration 1
[02:04.67]说明
[02:05.68]visa
[02:06.50]签证
[02:07.32]declare    vt
[02:08.33]宣告
[02:09.33]currency       n.
[02:10.29]流通
[02:11.24]belonging      n.
[02:12.35]所有物
[02:13.46]contraband         n.
[02:14.49]违禁品
[02:15.52]`receipt     n.
[02:16.40]收据
[02:17.27]dutiable          a.
[02:18.25]应纳关税的
[02:19.23]Welcome to China. May I see you passport . customs and health declaration forms?
[02:22.54]欢迎来到中国。能出示你的护照,海关申报表和健康申报表吗?
[02:25.84]Notes   : May I see you passport , customs and health decaration forms.?
[02:29.45]能出示你的护照,海关申报表和健康申报表吗?
[02:33.05]customs and health declaration forms
[02:34.72]海关申报表和健康申报表
[02:36.40]Yes, here you are .
[02:37.45]可以,这就是
[02:38.51]Let me see. You have a tourist visa. Where will you be staying ?
[02:41.24]我看看,你拿的是旅行签证。你将去哪儿?
[02:43.97]Beijing. Shanghai, and some other cities.
[02:45.83]北京、上海以及其他一些城市。
[02:47.68]Do you have anything to declare.?
[02:48.99]你有什么东西要报关吗?
[02:50.29]Yes, I have some foreign currency and a few gifts to declare.
[02:52.87]有,一些外币和一些礼物。
[02:55.44]Then fill out this currency declaration form please.
[02:57.63]那么请填写这张货币申报单。
[02:59.83]All right.
[03:00.70]好
[03:01.58]What's in your suitcases? May I see it?
[03:03.30]你手提箱里有什么?我可以看看吗?
[03:05.03]Yes, my clothes and some other personal belongings 2. Do contrabands.
[03:07.40]可以,里面装有衣服以及一些个人物品,没有违禁品。
[03:09.78]May I see the gifts you mentioned.
[03:11.53]我可以看看你提的礼物吗?
[03:13.28]Yes, here they are.
[03:14.23]可以,在这儿。
[03:15.19]Do you have receipts for this gold watch and the necklace .?
[03:18.31]你有这只金表及这条项链的收据吗?
[03:21.43]Yes, I do.
[03:22.36]有
[03:23.28]I'm afraid you have to pay quite a sum of duty on these valuables.
[03:25.48]恐怕你得为这些贵重物品付相当一笔税金。
[03:27.67]They are dutiable articles.
[03:29.58]它们是缴税的物品。
[03:31.49]How much shall I pay for these?
[03:32.65]我得付多少钱?
[03:33.81]100 Yuan.
[03:34.71]一百元
[03:35.61]Here is 100 Yua
[03:37.42]And here is the receipt.
[03:38.55]这是收据
[03:39.69]You are through now. Mr. Baker 3.
[03:41.13]你现在手续已办完了,贝克先生。
[03:42.56]Hope you will enjoy your stay in China.
[03:44.13]祝你在中国过得愉快。
[03:45.70]Thank you, Could you please tell me where I can exchange my money?
[03:48.32]谢谢。你能告诉我在哪儿可以兑换钱吗?
[03:50.95]Yes, go right out those doors and you'll see the exchange window straight ahead.
[03:54.15]可以,直接从那边门走出去,正前方有个兑换处。
[03:57.35]Dialogue   3   On the Way to the Hotel
[03:59.26]在去宾馆途中
[04:01.16]professional Terms
[04:02.09]专业术语
[04:03.02]air-condition
[04:03.94]设以空调装置
[04:04.87]private
[04:05.62]私人的
[04:06.36]facsimile
[04:07.29]传真
[04:08.22]convention 4    n.
[04:09.14]常规
[04:10.07]laundry            n.
[04:11.00]洗衣房
[04:11.92]arrangement       n.
[04:12.80]整理
[04:13.68]receiption                   n.
[04:14.52]接受
[04:15.37]The city is really beautiful.
[04:16.52]这个城市真漂亮。
[04:17.67]Yes, it is . Where shall I be staying ?
[04:20.43]是的。我住哪里?
[04:23.18]you'll be staying at the Garden Hotel.
[04:24.99]你将住在花园宾馆。
[04:26.79]Is it a first class hotel?
[04:28.28]这是个一流宾馆吗?
[04:29.77]Yes, it is one of the best in the city.
[04:31.73]是的。它是城里最好的宾馆之一。
[04:33.68]It's really hot . is it an air-conditioned hotel?
[04:36.00]天气真热。这宾馆有空调吗?
[04:38.31]Yes, of course.
[04:39.34]当然有。
[04:40.37]We have reserved a room with a private bathroom.
[04:42.28]我们已经预定了一间带有单独浴室的房间。
[04:44.19]At the Garden Hotel, twenty-four-hour room service is guaranteed.
[04:46.86]在花园宾馆,每天确保有二十四小时的服务。
[04:49.54]At the business center, services including copying ,typing telex 5 and facsimile are available.
[04:54.26]服务中心提供有诸如复印、打字、以及电传等服务。
[04:58.97]The hotel offers a complete convention service.
[05:01.06]该宾馆提供一整套常规服务。
[05:03.15]It has a nice restaurant ,a bar and a laundry etc.
[05:06.06]它有一个不错的餐厅,一个酒巴,以及洗衣房等。
[05:08.98]Sounds great, But is it conveniently located?
[05:11.42]听起来不错,但是它交通便利吗?
[05:13.86]Yes, it is located downtown We, shall get there soon, It is only about a fifty minutes ride.
[05:17.62]很便利。它位于闹市区。我们马上就要到了。驱车只有五十分钟的路程。
[05:21.38]Mr. Li what about tomorrow's arrangement?
[05:23.37]李先生,明天是怎么安排的?
[05:25.36]I'll pick you up at the hotel at 8:30 in the morning and our general manager will be meeting you in our company at 9:00.
[05:31.21]明天早上八点半我到宾馆来接你,然后我们总经理九点钟在公司里接见你。
[05:37.06]In the afternoon you both will attend a news conference Is that all right?
[05:40.05]下午你们将出席一个记者招待会。你觉得可以吗?
[05:43.04]That's all right.
[05:44.12]可以。
[05:45.21]Here we are, Mr Brown.
[05:46.62]布朗先生,我们到了。
[05:48.03]This is the Garden Hotel.
[05:49.44]这就是花园宾馆。
[05:50.85]Let's go in and go to the recepion desk.
[05:52.57]我们去到接待处那儿。
[05:54.30]Good It's really a beautiful hotel.
[05:56.02]好吧。这个宾馆真漂亮。
[05:57.75]Dialogue
[05:59.71]Welcome to Our Hotel
[06:01.09]欢迎来到我们宾馆
[06:02.48]Professional Terms
[06:03.51]专业术语
[06:04.54]single       a.
[06:05.44]单个
[06:06.34]list      n.
[06:07.16]列表
[06:07.99]reservation       n.
[06:08.89]保留
[06:09.79]clerk         n.
[06:10.61]店员
[06:11.44]sunny                 a.
[06:12.18]向阳的
[06:12.92]hallway           n.
[06:13.85]走廊
[06:14.78]elevator          n.
[06:15.78]电梯
[06:16.79]Good morning What can I do for you?
[06:18.36]早上好,我能帮你做什么吗?
[06:19.92]Good morning .We have reserved a sinle room for Mr. Williams from Britain.
[06:22.79]早上好,我们已经为从英国来的威廉斯先生预定了一个单间。
[06:25.65]Mr. Williams. just a minute please I'll check the list .
[06:28.24]威廉斯先生……请等等。我来核对名单。
[06:30.84]Yes I have the reservation Mr.Williams .John William from London.
[06:34.11]有,有这个预定。威廉斯先生,伦敦来的约翰·威廉斯先生。
[06:37.37]That's right.
[06:38.35]正是。
[06:39.33]How do you do Mr. Williams?  Welcome to our hotel
[06:41.45]你好,威廉斯先生,欢迎您下榻我们宾馆。
[06:43.57]I am Xiao Hui.   a reception clerk.
[06:45.34]我叫肖慧,是这儿的服务员。
[06:47.12]How do you do Miss Xiao!
[06:48.10]你好,肖小姐!
[06:49.08]Would you please fill out this hotel registration 6 form?
[06:51.34]请填写这张宾馆登记表,好吗??
[06:53.60]Yes, here you are , I'd like a room on the Sunny-side ,please.
[06:55.86]好,填好了。我想要一间向阳的房间。
[06:58.12]Yes, it is on the sunny side.
[06:59.66]是的,你的房子正是向阳的。
[07:01.20]What's my room number?
[07:02.32]我住几号房间?
[07:03.44]Number 605  ,on the sixth floor.,
[07:05.68]六零五号,在六楼。
[07:07.91]The elevator is at the end of the hallway on the left.
[07:10.15]电梯在左边走廊的尽头。
[07:12.38]You can collect the key to the room from the floor attendant 7 at a counter near the elevator.
[07:15.67]你可以从坐在电梯旁柜台边的楼层服务员那儿领取钥匙。
[07:18.96]Thank you, Miss Xiao, But is it a room with a bathroom?
[07:21.20]谢谢你,肖小姐。那房间里有浴室吗?
[07:23.43]Yes, it has a private bathroom.
[07:25.44]是的,它有浴室。
[07:27.45]What's the rent for it?
[07:28.35]房租是多少?
[07:29.25]One hundred and fifty Yuan per night.
[07:30.82]每晚一百五十元
[07:32.39]Is the service charge including.
[07:33.85]这包括服务费吗?
[07:35.31]Yes, it is.
[07:36.14]是的,包括
[07:36.96]Is there a special rate by the month?
[07:38.37]按月计算有什么优惠吗?
[07:39.78]Yes, there is a 10% discount.
[07:41.48]有,可以打九折
[07:43.18]That's fine .By the way, where is the restaurant.?
[07:44.93]很好。随便问一句,餐馆在哪儿?
[07:46.68]It is on the ground floor.
[07:47.93]在一楼。
[07:49.19]What are the dinning 8 hours?
[07:50.06]什么时候开饭?
[07:50.94]Breakfast is from 6:00 to 9:00 ,lunch from 11:00 to 2:00 and supper from 5:00 to 8:00.
[07:55.52]早餐从六点到九点,中餐从十一点到两点,晚餐从五点到八点。
[08:00.10]Thanks. Do you have any daily in English?
[08:02.04]谢谢,你们这里有英语日报吗?
[08:03.97]Yes, You can get a copy of China Daily if you like.
[08:05.98]有,如果你愿意,你可以领取一份《中国日报》。
[08:07.99]That's good.
[08:08.89]那太好了。
[08:09.80]Mr.Williams .may I look at your passport for a moment?
[08:11.83]威廉斯先生,我可以看一下你的护照吗?
[08:13.87]Yes, here it is.
[08:14.77]可以,给你。
[08:15.67]Thank you, Then you can go to your room.
[08:17.35]谢谢,现在你可以到你的房间去了。
[08:19.02]The bellboy will send your baggage up right away.
[08:20.92]服务员马上把行李送上来。
[08:22.83]It's late . I must be leaving.
[08:23.98]已经不早了, 我得走了。
[08:25.13]See you tomorrow, Mr. Williams.
[08:26.46]明天见,威廉斯先生。
[08:27.79]See you tomorrow Miss Zhang.
[08:28.64]明天见,张小姐。
[08:29.49]Notes
[08:30.08]笔记
[08:30.67]reception clerk
[08:31.67]接待员
[08:32.68]fill out this hotel registration form
[08:33.96]填这张宾馆登记表
[08:35.24]a room on the sunny side
[08:36.39]向阳的房间
[08:37.54]Is there a special by the month?
[08:38.95]按月计算,有什么优惠吗?
[08:40.36]a 10% discount
[08:41.56]打九折
[08:42.76]on the ground floor
[08:43.77]在一楼
[08:44.77]The dining hours
[08:45.57]开饭时间
[08:46.37]Bellboy
[08:47.11]宾馆服务员
[08:47.86]Tip On Reception of Foreigners
[08:49.21]外事接待注意事项
[08:50.57]How to Receive Foreign Guests?
[08:52.06]如何接待外宾
[08:53.55]Before the foreign guests arrives , you should reserve a room at at hotel for him.
[08:56.57]在外宾到来之前,你得在宾馆为他预定一个房间。
[08:59.59]Usually the hotel must be comfortable,air-conditioned,
[09:02.16]通常这个宾馆必须舒服,装有空调,
[09:04.73]and the most important is that each room must be equipped with a private bathroom ,because western guests usually insist on having a shower every day.
[09:11.12]而且最重要的是,每间房得备有单独浴室,因为西方客人习惯于每天淋浴。
[09:17.51]When the foreign guest arrives ,you can either meet him at the airport or at the train station in person or send a representative to meet him.
[09:23.36]外宾到达时,你可以亲自到机场或车站去接他,或者派人去接。
[09:29.21]Never let him go to your unit by himself.
[09:31.17]千万别让他自已到你们单位去。
[09:33.13]Upon the arrival ,.foreigners usually like to go to their hotel room immediately.
[09:36.37]来时,外宾通常喜欢到他们下榻的宾馆去。
[09:39.60]On the way to the hotel ,you can have some casual and friendly talks with him but you should never try to get down to business right away.
[09:44.96]在去宾馆的途中,你可以与他进行随意友好的寒暄,但千万别马上与他谈工作方面的事。
[09:50.32]note:
[09:50.80]笔记
[09:51.28]But you should never try to get down to business right away.
[09:53.44]但千万别马上与他谈工作方面的事。
[09:55.59]get down to business
[09:56.52]谈正经事
[09:57.45]At the hotel , help him to go through formalities and tell him about the next day's program.
[10:01.18]在宾馆里,要帮助他办理住宿手续,并告诉他第二天的安排。
[10:04.92]Notes:   At the hotel ,help him to go through formalities and tell him about the next day's program.
[10:09.10]在宾馆里,要帮助他办理住宿手续,并告诉他第二天的安排。
[10:13.28]go through formalities
[10:14.23]办手续
[10:15.18]Usually you should let the guest walks on the right.
[10:17.12]通常请外宾走在右边。
[10:19.05]It is polite for you to open the door for him and let him go through the door first.
[10:21.81]为外宾开门,并让他先进门,这是非常友好的举动。
[10:24.56]It is offending to call a young lady madam, and you should not ask her about her age, salary ,and some other private matters.
[10:30.36]称年轻女士为太庆容易伤人,也决不能询问她的年龄、收入以及其他一些私事。
[10:36.16]You can't smoke unless you are permitted.
[10:38.04]只有在许可的情况下,才能抽烟
[10:39.92]Make sure that you're clean and tidy.
[10:41.72]要保持衣着整洁。
[10:43.53]On a formal diplomatic 9 occation, it is best to dress in black or blue.
[10:46.47]在正式外交场合,最好穿黑色或蓝色的衣服。
[10:49.40]Don't be humble 10 or pushy 11, but show respect for him and his customs.
[10:52.06]要不卑不亢,但得尊敬他以及他的习俗。
[10:54.71]You must be punctual and keep your promise.
[10:56.59]你得守时,并要坚守诺言
[10:58.47]When shaking hands, you can use a little strength, but not too tightly 12.
[11:01.33]握手时要稍微用力,但不要用力太猛。
[11:04.19]You should always use please, thanks in your talks.
[11:06.61]在谈话中,要多用“请”、“谢谢”等词。
[11:09.02]Get ready to help your guest whenever he has troubles.
[11:11.20]但他有困难时,要乐意去帮助他。

1 declaration
n.宣布,宣告,宣言,声明(书),申报
  • We read the declaration posted on the bulletin board.我们读了贴在布告板上的声明。
  • At the recent convention a declaration was adopted.在最近举行的大会上通过了一项宣言。
2 belongings
n.私人物品,私人财物
  • I put a few personal belongings in a bag.我把几件私人物品装进包中。
  • Your personal belongings are not dutiable.个人物品不用纳税。
3 baker
n.面包师
  • The baker bakes his bread in the bakery.面包师在面包房内烤面包。
  • The baker frosted the cake with a mixture of sugar and whites of eggs.面包师在蛋糕上撒了一层白糖和蛋清的混合料。
4 convention
n.惯例,习俗,常规,会议,大会
  • How many delegates have checked in at the convention?大会已有多少代表报到?
  • He sets at naught every convention of society.他轻视所有的社会习俗。
5 telex
n.用户电报,直通专用电传
  • I shall send you the information by telex.我将用电传把这一信息给你传来。
  • He rushed in with an urgent telex from Hong Kong.他手里拿着一份香港发来的紧急电传冲了进来。
6 registration
n.登记,注册,挂号
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
7 attendant
n.随从,跟班,出席者,服务员;adj.伴随的,出席的,注意的,在场的
  • She was interrupted by the entrance of an attendant.服务员进来,打断了她的话。
  • We met the officer attendant on the general.我们见到了随从将军的副官。
8 dinning
vt.喧闹(din的现在分词形式)
  • The cries of his tormentors were still dinning in his ears. 使他痛苦的人们的叫嚣仍然在他的耳际震响。 来自辞典例句
  • The meals in the artistic little dinning-room were pleasant. 在雅致的小餐厅里吃饭是一种享受。 来自辞典例句
9 diplomatic
adj.外交的,从事外交的,策略的,有手腕的
  • There are certain forms that must be followed in diplomatic circles.在外交界有一些礼节是必须遵守的。
  • You must be more diplomatic in handling the situation.你在处理这一情况时,必须圆滑。
10 humble
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
11 pushy
adj.固执己见的,一意孤行的
  • But she insisted and was very pushy.但她一直坚持,而且很急于求成。
  • He made himself unpopular by being so pushy.他特别喜欢出风头,所以人缘不好。
12 tightly
adv.紧紧地,坚固地,牢固地
  • My child holds onto my hand tightly while we cross the street.横穿马路时,孩子紧拉着我的手不放。
  • The crowd pressed together so tightly that we could hardly breathe.人群挤在一起,我们几乎喘不过气来。
学英语单词
additional features
Aldoform
anti narcotics
artistic culture
atoto
back order sales
baroclinic zone
barydynia
battle taxi
Binn's bacterium
Braams Pt.
bucklandite (allanite)
carbide powder mixture
cartilaginis medialis laminae
caudation
chondrosinic
cis men
clearing for non member
color command
critical experiment
cuboidum
detroits
dichlorobutylene
digital optical disk
discodoris fragilis
Drunksville
efforted
end-wheel press
environmental extremes
financial provision
fixing speed
flightsafety
freenesses
fruitbats
Gvardeyskoye
hand-operated gun
hemorrhagic spots
high yield stress steel
horizontal air-conditioning unit
hybrid servo
industry wide union contract
inquiry unit
insolation level
integrated injection logic processor
international shipping lines
jerry can
jewelry enamel
latitude line
line coupling tuner
Luminaletten
macrocircuit
meditator
military budget
minimusicals
MO (money order)
monopad filter
natural equation
neo-arthrosis
nervomuscular
oleometers
organizational picketing
oxide cathode vacuumtube
Pardo, Embalse del
Parnassia omeiensis
phenodeme
positionalgame
power lawnmower
prairie dogging
prosopoplegic
rajender
read-write storage
reappareled
Rembrandtesque
rentablest
resummons
rotifer (s)
SANS Institute
settlement isoline
ship-to master file
sidepods
simulated operational training course
sipunculoidea
source surveillance
spark gap inspection
specialized team
spiral filament forming machine
SRPV (steel reactor pressure vessel)
suburban department store
tainteth
take steps to do sth
thermoregulatory mechanism
through-the-lines
traffic intersection
translation language
triungulid
tyranful
usa-mades
vesicle-snap receptor
weft fork lever
Whiteman
Zambezian
Zeuxine strateumatica