商务礼节美语第156期:准备面试(上)
时间:2019-01-15 作者:英语课 分类:商务礼节美语
David兴高彩烈地来找Peter。让我们听听他有什么好消息。
David: Peter! Have I got news for you!
Peter: Wow, Dave...I've never seen you so excited. What's the occasion 1?
D: Ok...you've known me for years, right?
P: Uh huh.
D: What's the one job I've been dreaming of having my whole life?
P: You've always wanted to work as a writer for Players Magazine.
David说,Have I got news for you! 在这里不是问句,而是要加强语气,意思是我有事要告诉你!So What's the occasion? 是什么重大消息呢?Peter故意卖关子,暗示David ,跟他多年来的理想有关,那就是给Players杂志撰稿。
D: That's right! And I landed a job interview with them! I go in to meet the boss next Tuesday!
P: Wow, man! I'm so happy for you! Good for you!
D: But, truth be told...I'm terrified of the interview. How can I ace 2 it?
David喜出望外地告诉Peter, I landed a job interview with them. 他得到了面试的机会。Land, 在这里是动词,意思是得到。但是David承认,truth be told,说实话,他心里很怕,所以让Peter给他出主意,怎样才能ace it. 意思是得满分,一举拿下这次面试。
P: Awww, everyone is terrified of job interviews, but there are some things you can do to help prepare.
D: Such as?
P: Well, for starters, you should do as much research as possible on PLAYERS Magazine.
D: Yeah...I'll need to review some of their older issues and brush up on the magazine's history. I need to know that company inside and out!
P: That's right. Bosses like the guy who does his homework.
如何为面试做准备?David表示,他准备回去,brush up on the magazine's history. 重温一下这份杂志的历史,brush up on something的意思是温故知新。David还说,I need to know that company inside and out. 意思是把这家杂志从里到外了解个底儿透。Peter表示赞成,因为bosses like the guy who does his homework. 老板都喜欢认真的人。Do one's homework做好功课,就是事先做好准备工作的意思。
D: I was thinking about asking you to play the role of the interviewer so I can rehearse my performance. I've already done it front of a mirror like a hundred times.
P: (Chuckle) Sure...I'll play the boss. But you know...you're going to have to fight to stay calm. It doesn't look good if you go into the interview too hyper. You gotta look calm and in control.
David让Peter扮演面试考官,play the role of the interviewer, 帮他模拟面试,so I can rehearse my performance. Rehearse。Peter建议David不能过于激动too hyper, hyper是高度兴奋的意思。You gotta look calm and in control. 要显得镇定自若。
- Her dress was too showy for such a formal occasion.在如此正式的场合,她的服装过分华丽了。
- Her tears were fought back on such an occasion.在这种场合下她忍住了眼泪。