流行美语 (Popular American) 308
时间:2019-01-15 作者:英语课 分类:美国之音《流行美语》
李华在咖啡馆跟Larry见面。今天我们要学两个常用语: don't put all your eggs in one basket和seeing red.
LL: How's it going Li hua?
LH: 还可以,我这两天正琢磨着毕业以后找工作的事情。
LL: Have you had any luck so far?
LH: 我找到了两个比较合适的,我觉得自己能够胜任,而且起薪也不错。
LL: That's great Li Hua, but don't put all your eggs in one basket.
LH: 鸡蛋?我看中的工作跟养鸡一点关系都没有。
LL: Haha, no Li Hua, "don't put all your eggs in one basket" is a saying in English. It means don't put all of your hopes on one thing, or in other words, have a backup plan if things don't turn out the way you imagine.
LH: 噢,我明白了,别把所有鸡蛋都放在一个篮子里,就是中文里说的别孤注一掷,别在一棵树上吊死。你是说我最好应该多申请几个。你放心,我会尽可能多寄一些申请表,我一定不会put all my eggs in one basket.
LL: That's a very good idea.
LH: Larry, 你这两天忙什么呢?
LL: Well, Li Hua, I have been thinking of moving, so I have been looking at the classifieds for a new place. I am looking all over town and compiling 1 a list, that way I will have a back up if my first choice falls through. I'm not putting all my eggs in one basket.
LH: 好主意。我的租约也快到期了。到时候你要帮我,多找几个合适的公寓,看看哪里有空的,按你的话说,I cannot put all my eggs in one basket.
LL: Exactly. Now what shall we do tonight?
LH: 我们可以去看今天上映的那部新片。不过,也有可能买不到票,所有我们要做两手准备。We don't want to put all our eggs in one basket.
LL: That is a good point, Li Hua. Do you have any ideas of other things to do to avoid putting all our eggs in one basket?
LH: 电影院旁边就有个保龄球馆,万一买不到电影票,我们就去打保龄球。
******
李华和Larry没看上电影,只好去打保龄球。
LH: 真倒霉,被我不幸言中,电影票还真卖光了。
LL: That's OK, Li Hua, now I can awe 2 you with my bowling 3 skills. Here I go.
LH: 哈!上来就是一个落沟球,演砸了吧。
LL: (Sign) Oh Boy, I am seeing red about having bowled so poorly.
LH: 眼前都是红色?你别吓唬我。
LL: No, Li Hua, seeing red means I'm really mad about something.
LH: 噢,seeing red是特别生气的意思。那我们没买到电影票,你有没有seeing red?
LL: Well, no Li Hua, I was a little annoyed but I was not quite seeing red. Seeing red means that you are really angry.
LH: 那两个月前,我的手提电脑被偷,我就可以说I was seeing red.
LL: Yes, Li Hua, that's exactly right, if somebody stole my laptop, I would certainly be seeing red.
LH: 对了,昨天早上我在餐厅里把番茄酱洒了一身。I was really seeing red.
LL: Was it because you were angry or because the sauce is literally 5 red?
LH: 你还开我玩笑!我昨天穿了件新衬衣,真心疼死我了。
LL: I've done that in the past. It is pretty bad.
LH: 你听说了吗,图书馆为了节省经费,要缩短开放时间。
LL: Oh really? How do the students feel about that?
LH: The students are really seeing red. 很多人都在校报上发表文章骂学校,还有不少人在校长办公室门前示威抗议。
LL: Yes that does sound like something that would really make students mad. I would be seeing red too.
LH: 不过话说回来,学校要节省开支,就一定要减少服务,不管减的是哪个部门,都会有人受到影响。Someone will be seeing red.
LL: That is a very good point Li Hua. Now hopefully I'll start bowling better, or I won't be seeing red, I'll be red with embarrassment 6.
LH: 好啊,该你了,good luck!
今天李华学了两个常用语。一个是don't put all your eggs in one basket,意思是不要孤注一掷。另一个是seeing red,意思是气死了。
- The professor is drudging at dictionary-compiling. 教授正在辛苦地编字典。 来自《简明英汉词典》
- Years have been spent in compiling this volume. 编辑本卷花了好几年时间。 来自《现代汉英综合大词典》
- The sight filled us with awe.这景色使我们大为惊叹。
- The approaching tornado struck awe in our hearts.正在逼近的龙卷风使我们惊恐万分。
- Bowling is a popular sport with young and old.保龄球是老少都爱的运动。
- Which sport do you 1ike most,golf or bowling?你最喜欢什么运动,高尔夫还是保龄球?
- There's a cigarette packet thrown into the gutter.阴沟里有个香烟盒。
- He picked her out of the gutter and made her a great lady.他使她脱离贫苦生活,并成为贵妇。
- He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
- Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
- She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
- Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。