VOA常速英语2016--英国脱欧影响美国总统竞选走向
时间:2019-01-14 作者:英语课 分类:VOA标准英语2016年(六月)
Brexit Resounds 1 in US Presidential Contest 英国脱欧影响美国总统竞选走向
WASHINGTON—
Britain’s decision to leave the European Union is resounding 2 in America’s presidential race. Republican presumptive nominee 3 Donald Trump 4 sees Britain’s move as an affirmation of his campaign’s core messages, while Democrat 5 Hillary Clinton sees the episode as further evidence Trump is unfit to be president.
Brexit’s surprise victory left the Obama administration scrambling 6 to put the best face on an outcome it didn’t want.
英国出乎意料地成功退出欧盟,对于这个并不期待的结果,奥巴马政府只能尽力掩盖其不满。
“One country has made a decision. Obviously, it was a decision that the United States had hoped would go the other way. But it didn’t. And so we begin with a fundamental respect for voters.”
“英国已经做出了退出欧盟的决定。显而易见,美国希望英国能够继续留在欧盟,但公投结果并非如此。所以,我们要给予投票者最基本的尊重。”
But Republican presidential candidate Donald Trump appeared to welcome the outcome.
但是,共和党总统候选人唐纳德·特朗普看起来很欢迎这个结果。
“People want to take their country back. They want to have independence, in a sense. I really do see a parallel between what’s happening in the United States and what’s happening here. People want to see borders.”
“人们想把自己的国家夺回来。在某种意义上来说,他们想要独立。我真的认为,美国和英国的情况有一些相似之处。人们想看到界线。”
In a volatile 7 world, the last thing we need is a volatile president.
在这个动荡的世界,我们最不需要的就是反复无常的总统。
Democratic presumptive nominee Hillary Clinton’s campaign pounced 8 on Trump’s assertion that British monetary 9 turmoil 10 might benefit his business venture in Scotland.
民主党总统候选人希拉里·克林顿对特朗普的观点予以攻击,称特朗普在苏格兰的企业会从英国的货币动荡中受益。
“Every president is tested by world events. But Donald Trump thinks about how his golf resort can profit from them.”
“每个总统都受到世界事件的考验。但唐纳德·特朗普考虑的只是如何使高尔夫度假区受益。”
But if the Brexit vote illuminated 11 public discontent on one side of the Atlantic, Republicans say similar sentiments exist on the other side, as well.
但是共产党人认为,如果英国脱欧公投能够说明大西洋一岸(英国)公众的不满,那么这种不满的情绪也存在于大西洋的另一岸(美国)。
“What you saw in England, at least from what I read, is (that) people got tired of being dictated 12 to by unelected bureaucrats 13 in Brussels. And of course we have a lot of that here in this country. A lot of the president’s bureaucrats expanding regulations in a way that slows our economy and makes it difficult to have growth.”
“在我看来,英国发生的事情说明:人们厌烦了被布鲁塞尔未经选举的官僚们指手画脚。在美国,我们当然也能有很多这样的呼声。很多政府官员的过多监管使得经济增长缓慢,使其很难增长。”
A new poll shows Clinton leading Trump (by 12 points), but most voters want a new direction for America. Democrats 14 insisted the electorate 15 is not blinded by unease and discontent.
新一轮民调表明,克林顿领先特朗普12个百分点,但大多数投票者希望美国有一个新的发展方向。民主党人坚持认为,选民们没有被不安和不满蒙蔽。
“The differences between Secretary Clinton and Donald Trump in terms of temperament 16, in terms of judgment 17, in terms of values couldn’t be more stark 18. And they are on display once again over the last two weeks.”
“国务卿克林顿和唐纳德·特朗普的性格、辨别力和价值观完全不同。在过去两周里,他们再一次公开竞选。”
A trans-Atlantic shockwave rattling 19 a lackluster U.S. economic recovery could be a wild card in the election. The Obama administration is stressing the need to minimize disruptions stemming from Brexit.
大西洋彼岸的这场风波使人们惊慌失措:低迷的美国经济复苏是总统竞选中的变数。奥巴马总统强调,要尽量减少英国脱欧带来的混乱。
- When the Christmas musical box, music resounds, Christmas old man swinging. 圣诞音乐盒,音乐响起时,圣诞老人会摆动。 来自互联网
- In the epilogue, the Silk Road resounds with the song of friendship. 尾声:丝绸之路上洋溢着友谊之歌。 来自互联网
- The astronaut was welcomed with joyous,resounding acclaim. 人们欢声雷动地迎接那位宇航员。
- He hit the water with a resounding slap. 他啪的一声拍了一下水。
- His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
- Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
- He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
- The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
- The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
- About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
- Scrambling up her hair, she darted out of the house. 她匆忙扎起头发,冲出房去。 来自《现代英汉综合大词典》
- She is scrambling eggs. 她正在炒蛋。 来自《简明英汉词典》
- With the markets being so volatile,investments are at great risk.由于市场那么变化不定,投资冒着很大的风险。
- His character was weak and volatile.他这个人意志薄弱,喜怒无常。
- As soon as I opened my mouth, the teacher pounced on me. 我一张嘴就被老师抓住呵斥了。 来自《简明英汉词典》
- The police pounced upon the thief. 警察向小偷扑了过去。 来自《现代汉英综合大词典》
- The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
- Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
- His mind was in such a turmoil that he couldn't get to sleep.内心的纷扰使他无法入睡。
- The robbery put the village in a turmoil.抢劫使全村陷入混乱。
- Floodlights illuminated the stadium. 泛光灯照亮了体育场。
- the illuminated city at night 夜幕中万家灯火的城市
- He dictated a letter to his secretary. 他向秘书口授信稿。
- No person of a strong character likes to be dictated to. 没有一个个性强的人愿受人使唤。 来自《简明英汉词典》
- That is the fate of the bureaucrats, not the inspiration of statesmen. 那是官僚主义者的命运,而不是政治家的灵感。 来自辞典例句
- Big business and dozens of anonymous bureaucrats have as much power as Japan's top elected leaders. 大企业和许多不知名的官僚同日本选举出来的最高层领导者们的权力一样大。 来自辞典例句
- The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
- The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
- The government was responsible to the electorate.政府对全体选民负责。
- He has the backing of almost a quarter of the electorate.他得到了几乎1/4选民的支持。
- The analysis of what kind of temperament you possess is vital.分析一下你有什么样的气质是十分重要的。
- Success often depends on temperament.成功常常取决于一个人的性格。
- The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
- He's a man of excellent judgment.他眼力过人。