美国习惯用语: Lesson 195 - ON THIN ICE / THIN-SKINNED
时间:2019-01-11 作者:英语课 分类:美国习惯用语
我们给大家介绍过几个以fat,就是"胖"这个字为主的习惯用语,今天我们来给大家讲解两个和"瘦"这个字有关的常用语。Thin. Thin可以解释为"瘦",但是在不少场合也是指"薄",厚薄的"薄"。在今天我们要讲的两个习惯用语里,thin都解释为"薄"。我们先来讲第一个:Thin ice. Ice就是"冰",滑冰的"冰"。Thin ice就是"薄的冰"。
一到冬天,许多地方的河流或湖水都会结成冰。这是孩子们滑冰的好时机。但是任何人要是在很薄的冰上行走或滑冰的话,那是很危险的,因为薄的冰不一定能承担他的体重。万一冰块破裂,人就要掉到冰冻的河水里,有的人甚至会丧失生命。因此,on thin ice这个俗语的意思就是指各种危险的处境。由于这个说法已经扩展到生活的各个方面,因此on thin ice并不一定是指肉体或涉及生命的危险。下面这个例子就能说明问题。这是一个教授在警告一个学生。他说:
例句-1: Young man, unless you start turning in your assignments 1 on time and pull up your test scores, I have to tell you that you are on thin ice in this class. Right now you're very close to failing.
这个教授说:小伙子,我得告诉你,你现在在这个班里的学业情况很危险,除非你及时交作业而且提高你测验的分数。你现在的情况是近乎不及格。
******
在某种情况下,我们往往会做一些我们没有把握的事。比如说,有一个机构请你去讲演,而你对他们要你讲的题目并不熟悉,因此你在讲的时候总觉得有点心虚,生怕出错。这种情况就可以用on thin ice这个俗语来形容。下面就是一个教授在说他的感受。
例句2: As a professor of philosophy 2 I don't know much about movies so I was silly to accept an invitation to speak on American films as an art form last week. I felt I was really on thin ice during the speech, scared to death of making a fool out of myself.
这位教授说:作为哲学教授,我对电影了解不多。可我接受了邀请,上星期去讲有关美国电影作为一种艺术形式。这实在是很傻。在讲演的过程中,我感到非常没有把握,害怕得要命,生怕说错了把自己弄得像个傻瓜一样。
******
下面我们再来讲一个以thin这个字为主的习惯用语,Thin-skinned. 要注意的是在thin和skinned这两个字之间有一个连接号。Skinned是来自skin这个字。skin就是"皮肤"。那么,thin-skinned就是"皮肤很薄"的意思。当做习惯用语的时候,它的意思就是"脸皮很薄,对别人的批评比一般人更为敏感。"有时别人明明没有批评他的意思,而他也以为人家在指责他。我们来给大家举一个例子。
例句3: The trouble with Harry 3 is that he is so thin-skinned. He does good work, but he must feel very unsure of himself. Ask him a friendly question about how his work is going and he thinks you're criticizing 4 him.
说话的这个人肯定是在说他的同事。他说:哈里的问题是他太敏感,脸皮太薄。他的工作很好,但是他肯定对自己缺乏自信。你要是很善意地问他他的工作进展如何,他就会认为你是在批评他。
这种人肯定很难相处,但是,有这种习性的人,他们本人恐怕也是很痛苦的。
******
下面是一个爸爸在对他的儿子说话。
例句4: You shouldn't be so thin-skinned. You've changed jobs three times in three months and every time it was because somebody tried to correct your mistakes. Son, everyone has to listen to criticism 5 sometimes. It's the only way to learn and grow.
这位爸爸说:你不能这么敏感。你看,你三个月里换了三个工作,每次换工作都是因为别人要纠正你的错误。儿子,每个人在某个时候都得听一些批评。这是学习和成长的唯一道路。
- You will need to complete three written assignments per semester. 你每学期要完成三个书面作业。
- Headquarters was swamped by an avalanche of applications for battle assignments. 请战书像雪片似地飞向指挥部。 来自《现代汉英综合大词典》
- He believed in the philosophy of Russell.他信奉罗素的哲学。
- I can't sum up his whole philosophy in one sentence.我无法用一句话来概括他的全部人生观。
- Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
- Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
- He committed the cardinal sin of criticizing his teammates. 他犯了指责队友的大错。
- She's always criticizing her husband for being sloppy. 她总是指责她的丈夫做事马虎。 来自《简明英汉词典》