Lesson 63 - KEEP ONE'S EYES PEELED...
时间:2019-01-10 作者:英语课 分类:美国习惯用语
to keep one's eyes peeled
to have the wool over one's eyes
美国人似乎有不少用眼睛这个字,也就是英文里的eyes这个字组成的成语和俗语。我们曾经在前面的课文中给大家介绍过eyes pop out,这是指某个人在感到十分惊奇的时候,眼睛睁得大大的,似乎连眼珠子都快掉出来了。但是,眼睛睁大的时候并不完全是出于惊奇。
比如说,当你在交通十分拥挤的情况下开车的时候,你一定会很紧张。这时,你的眼睛就会张得大大的,注意地看周围是否有危险的情况。美国人有一个常用的俗语用来形容这种情景的: to keep one's eyes peeled. To keep one's eyes peeled实际上就是提高警觉的意思。住在华盛顿的人经常会说:
例句-1: "The beltway is very dangerous to drive on, especially during the rush hour. So be sure to keep your eyes peeled when you change lanes 1 to pass one of those big trucks they call eighteen wheelers."
这句话的意思是:"在环绕华盛顿地区的这条高速公路上开车是非常危险的,特别是上下班交通最忙的时候。所以,当你要改换车道,超过那种十八个轮子大卡车的时候,你一定要十分警觉。"
有的时候,那些做坏事的罪犯也会用to keep one's eyes peeled这个俗语。下面就是一个例子:
例句-2: "Joe, I'm going to have to drill 2 this lock out of the door for us to get in. The drill will make some noise, so keep your eyes peeled for the cops 3."
这个罪犯在做案的时候对他的同夥说:"乔伊,我得把这门上的锁钻下来,这样我们才能进去。我钻的时候会有声音,所以你得睁大眼睛,注意看有没有警察。"
要是你老是很警觉的话,也就是说要是你老是keep your eyes peeled,你就可能会避免受人蒙蔽。美国人经常说: to have the wool pulled over one's eyes。
To have the wool pulled over one's eyes,这个习惯用语的意思就是:蒙蔽某人。美国是一个自由贸易的国家,但是在做生意的过程中受骗也是经常发生的。下面有关一位黄先生的例子就能说明问题:
例句-3: "Poor Mr. Brown--his partner certainly pulled the wool over his eyes. He had no idea the partner was stealing all the profits until the man suddenly left town."
这句话的意思是:"可怜的黄先生,和他合伙的人肯定欺骗了他。黄先生一直不知道那人在偷偷地把赚来的钱放到自己口袋里去,直到那人突然一走不返,这才使他恍然大悟。"
To pull the wool over one's eyes这个俗语也可以用在其他方面,下面就是一个例子:
例句-4: "I won't vote for that politician 4 again. I've seen him pull the wool over the eyes of the voters with lots of promises, but he never carries them out once he gets into office."
这句话翻到中文就是说:"我不会再投那个政客的票了。我已经看到他向选民们许好多愿来蒙蔽他们。但是,一旦当选,他所作的保证一个也没有兑现过。"
我们今天讲解了两个和eyes这个字有关的俗语,第一个是to have one's eyes peeled,这是指提高警觉。我们今天讲的第二个俗语是to pull the wool over one's eyes,这是欺骗别人的意思。
[美国习惯用语」第六十三讲就到里。欢迎下次再一起来学习美国习惯用语。再见
- A headless rider haunts the country lanes. 一个无头骑士常出没于乡间的小路上。
- He made a kamikaze run across three lanes of traffic. 他不要命地冲过了三条车道。
- He used a drill to bore a hole in the door.他用钻在门上钻孔。
- You should drill some manners into the boy.你应该教这孩子懂点礼貌。
- As usual, the cops get the baddies in the end. 跟平常一样,警察最后把坏人都抓起来了。
- Somebody call the cops! 去个人报警啊!
- The job of a politician is to serve the whole community.政治家的职责是为全体大众服务。
- You need to be a bit of a politician to succeed.你要获得成功,就需要有一点政客的手腕。