VOA双语新闻:美国失物招领 阿肯色州寻宝行动
时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2011年4月
Each year in the United States, hundreds of millions of dollars’ worth of unclaimed property - especially stock certificates, jewelry 1 left in safe-deposit boxes, and seemingly forgotten money in checking accounts - are turned over to state governments by banks and companies that cannot locate the owners. The states, in turn, try to find these people.
在美国,每年都有价值数千万美元的私人财产无人认领,其中包括股票证券、银行保险箱里的珠宝首饰,以及在银行活期存款帐号上显然已经被遗忘的钱。由于找不到主人,银行或者公司不得不把这些东西和钱上交给州政府,由州政府负责去寻找主人。
The mid-South state of Arkansas even makes a game of it. It calls it "The Great Arkansas Treasure Hunt."
美国中南部的阿肯色州甚至把这种“失物招领”变成一个游戏,叫做“大阿肯色州寻宝行动”。
Each October, every newspaper in the state publishes a special section. There are no stories in it. No photographs. No advertisements. Nothing but page after boring page of names and people’s last known addresses. State auditor 2 Charlie Daniels and his staff hope that people identified in that list will contact them and claim their cash and personal property.
每年10月,州里的每份报纸都会推出一个专版,上面没有报导,没有照片,没有广告,有的只是非常单调的人名名单以及这些人最后为人所知的地址。阿肯色州审计员查利·丹尼尔斯和他的同事们希望相关人士看到那个名单后,能够和他们联系,找回属于自己的个人财产。
Last year, that unclaimed treasure trove 3 of everything from cash to diamonds and guns was valued at $22 million.
去年,包括现金、钻石和枪支在内的无人认领物品总价值达到2千200万美元。
Charlie Daniels’ office puts the cash in the bank and the valuables in two big safes in the capital of Little Rock. It even holds onto some items that have only sentimental 4 value, like World War Two medals, that are starting to turn up regularly, now that so many veterans of that war are dying. The state has even been known to hold onto false teeth and urns 5 of cremated 6 human remains 7.
审计员丹尼尔斯和同事们把无人认领的现金存在银行,把其它贵重物品放在首府小石城的两个大保险箱里。他们保存了一些只有情感价值的东西,比如二战勋章。这种无人认领的勋章现在慢慢多起来了,因为越来越多二战退伍军人离开人世。阿肯色州政府甚至会保存假牙,以及骨灰盒。
The right of the owner - or that person’s lawful 8 heir - to claim this property or money never expires. Each year in Arkansas alone, about 15,000 families who join in the treasure hunt discover that they have inherited valuables they never knew existed. No lottery 9 ticket anywhere can match the Great Arkansas Treasure Hunt’s decent odds 10 of paying off - sometimes quite handsomely.
不管是物品的主人还是法定继承人,他们认领这些物品的时间没有期限。每年,仅仅在阿肯色州一个州,大约就有1万5千个参加寻宝行动的家庭会发现,他们居然能够继承到一些价值不菲而且他们以前从来不知晓其存在的物品。没有哪个州的彩票可以和大阿肯色州寻宝行动相比,因为寻宝行动常常会给人带来有时是相当可观的一笔财富呢。
- The burglars walked off with all my jewelry.夜盗偷走了我的全部珠宝。
- Jewelry and lace are mostly feminine belongings.珠宝和花边多数是女性用品。
- The auditor was required to produce his working papers.那个审计员被要求提供其工作底稿。
- The auditor examines the accounts of all county officers and departments.审计员查对所有县官员及各部门的帐目。
- He assembled a rich trove of Chinese porcelain.他收集了一批中国瓷器。
- The gallery is a treasure trove of medieval art.这个画廊是中世纪艺术的宝库。
- She's a sentimental woman who believes marriage comes by destiny.她是多愁善感的人,她相信姻缘命中注定。
- We were deeply touched by the sentimental movie.我们深深被那感伤的电影所感动。
- Wine utensils unearthed include jars, urns, pots, bowls and cups. 发掘出的酒器皿有瓶、瓮、罐、壶、碗和杯子。 来自互联网
- Ernie yearned to learn to turn urns. 呕尼渴望学会转咖啡壶。 来自互联网
- He wants to is cremated, not buried. 他要火葬,不要土葬。 来自《简明英汉词典》
- The bodies were cremated on the shore. 他们的尸体在海边火化了。 来自辞典例句
- He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
- The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
- It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
- We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
- He won no less than £5000 in the lottery.他居然中了5000英镑的奖券。
- They thought themselves lucky in the lottery of life.他们认为自己是变幻莫测的人生中的幸运者。