时间:2019-01-07 作者:英语课 分类:美国习惯用语


英语课

to kiss someone or something goodbye


kiss of death


今天我们要给大家讲解的习惯用语都和"接吻"这个字有关。我想大家都知道"接吻"在英文里是Kiss。Kiss对全世界的人来说都意味着爱情,但是,它也可以表示父母对孩子的爱,或者是朋友之间的友情,有的时候还可以表达尊敬,就像一位男士亲吻一位女士的手,或者一位到罗马访问的人亲吻教皇的戒指等等。一般情况下,我们都把接吻看成是好事。有一首老歌名字叫:"接吻比酒更甜蜜。"不过,今天我们给大家介绍的这两个和kiss有关的俗语却都含有反面的意思。第一个是:to kiss someone or something goodbye


Goodbye --大家都知道是"再见"的意思。To kiss someone or something goodbye,从字面上可以解释为:和某人或某样东西接吻,以表示再见。这是一个英语俗语,当你kiss something goodbye的时候,你就会失去这件东西,不管是工作,做生意的机会,还是你所关心的某个人。


我们来举个例子,这是一个公司老板在催促手下的一个雇员赶快做完手上的工作:


例句-1: "Jones, when are you going to have that bid ready for the big airport construction contract? I 'm telling you right now, if you don't have our bid ready in time, you can kiss your job goodbye!"


这个老板说:"琼斯,你什么时候能完成那个大机场建筑合同的投标方案?我可现在就告诉你,要是你到时候没准备好,那你就别想在这儿干了。"


工作上受到压力在美国是很普遍的,虽然美国在就业方面的流动性比较大,但是一般人还是希望能有个稳定的工作。只有在压力难以承受、或者是由于其它不能忍受的原因,人们才不得已去换工作。在美国,在一个公司工作十几年甚至更长时间的人也很多,而要是在政府部门工作就更是如此了。


美国有无数的饭馆,而且花色品种名目繁多,除了美国风味的饭馆外,还有许多中国饭馆,日本、朝鲜、墨西哥、阿富汗、意大利和法国饭馆,等等等等。但是,正因为这样,美国饭馆业之间的竞争也极其激烈,兴衰就成为常事了。除了一些经营得很成功的饭馆能长年维持下去外,有些饭馆过几年就出卖给别人,有的干脆就倒闭了。下面的例子说的就是一个原来很好的饭馆搬了家以后变得不受欢迎了:


例句-2: "I used to like that restaurant when the food was good and the price reasonable. But since it moved to the place close to where I live, the food has become lousy and the prices have gone so high. So I've decided 1 to kiss it goodbye."


这个人说:"我过去很喜欢那个饭馆,他们的菜味道好,价钱也便宜。可是,自从搬到我家附近以后,他们的菜味道变得很糟,价钱也变贵了。所以,我决定和这个饭馆再见了。"


下面我们要讲的一个和kiss有关的习惯用语同我们对 kiss这个字的一般概念完全相反。这个习惯用语是:kiss of death。


Death就是死,那跟kiss有什么关系呢?Kiss of death实际上是指造成失败的因素。下面是一个地方政党的领导人在谈论挑选谁来参加市长竞选:


例句-3: "One candidate I won't support is Joseph Blow. Sure, he may be a good speaker and all that, but he's been involved in some shady business deals. Once the newspapers start digging that up, it would be the kiss of death for our whole list of candidates for the city council."


这句话的意思是:"有一个人我是绝对不要他当候选人的,那就是约瑟夫.布罗。对,他也许是个很好的演说家,还有其他长处,但是他一直和那些不正当的商业勾当有牵连。一旦报纸开始报道这些事,我们所有竞选市政委员的候选人就都完蛋了。"


下面这个例子是一个大学生想在暑假到法国去游览,但是父亲不同意。他正在跟他哥哥商量叫他去说情:


例句-4: "Go talk to Dad for me please. You know Mom always goes along with Dad's decisions. If she approaches Dad on my behalf that would be the kiss of death to my trip."


他说:"求求你,帮我去跟爸爸说说吧。你知道妈总是同意爸爸的决定的。要是妈为了我去跟爸爸说,那我的这次旅行就算完了。"


美国的暑假每年从五月中一直到八月底,长达三个多月。很多学生利用这段时间去打工赚钱,来付一年的学费。家里比较富裕的学生往往就到各地或国外去旅游,但是对一些收入不多的家庭来说就难免力不从心了。


今天我们给大家介绍了两个和kiss这个字有关的常用语。第一个是:to kiss someone or something goodbye,意思是"拒绝或放弃某人或某样东西"。


我们今天学的另外一个常用语是:kiss of death,指的是让某件事失败的因素。


今天的[美国习惯用语]就到这里。我们下次节目再见。



adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
学英语单词
adopt-a-book program
affine evolute
airflares
Andoma
aperturismo
arrange with sb about sth
audio buffer
aughrim (aghrim)
bakery
bangy
bismuth beta-naphtholate
bitter-cold
bowstar
brodeur
carbamylcholine chloride
carky
chambered swim bladder
Chinese lantern
circlers
clonidin
closing high
clotrimazok
Corispermum macrocarpum
dedramatizing
demand basis toll switching system
dimensional inspection report
dismantle
distant flash
draught excluder strip
Drude law
editor print-punch
elementary tarining
equianharmonic
equipment cooling
exhaust flap
fabritius
fassnacht
flat strips
function object table
GA3
Gasserian ganglion
genus Trichomanes
gun lathe
half-and-half dressings
half-duplex current
hammer something into somebody
in fine fettle
initial floodplain
instrument bay
jiggambobs
joint bank account
Laguna District
lattrell
leftosphere
load record
lomnicky
lowering of water table
lunar tide
lutidinium tungstophosphate (LWP)
machine-displayable text
murray loop test
myovarsyl
New Madrid County
non-trivial line bundle
not helpful
nut of propeller shaft
obvolute
odd couple
olive brown
orange-seed oil
outplotted
pipe line list
pirate bug
plexus pulmonalis posterior
point of vertical intersection
production report
pulsed intensity
pulverization(PVZ)
radiophysicss
recoil-wave
russula amoena
Santo Antônio do Jardim
saturation time constant
scutellar
selfinhibition
shami
ship-to number
skiles
skullcup
Stoddart
strain oneself
swabstick
swarthout
transmembrane gradient of hydrogen ion
Trisetum scitulum
tristichopterids
tumbled
unsanctuary
W.C.T.U.
Warscheneck
white market
wiener dogs