TED演讲:科技并没有改变爱 为什么?(5)
时间:2019-01-03 作者:英语课 分类:TED演讲科技篇
英语课
But technology is producing one modern trend that I find particularly important. 但科技正在制造一种当代潮流,我认为它尤为重要。
It's associated with the concept of paradox 1 of choice. 它和选择悖论这一概念相关。
For millions of years, we lived in little hunting and gathering 2 groups. 千万年来,人类都生活在小型狩猎及采集社会。
You didn't have the opportunity to choose between 1,000 people on a dating site. 那时的人没有机会在社交网站上千里挑一选择对象。
In fact, I've been studying this recently, and I actually think there's some sort of sweet spot in the brain; 事实上,从我最近对此的研究来看,我认为大脑中有某种“最佳状态点”。
I don't know what it is, but apparently 3, from reading a lot of the data, we can embrace about five to nine alternatives, 虽然我并不知道在哪儿,但从大量数据来看,人类只能接受大概5~9个选项,
and after that, you get into what academics call "cognitive 4 overload 5," and you don't choose any. 在此之后会变成某些学者称的“认知超载”,结果是不再做出选择。
So I've come to think that due to this cognitive overload, we're ushering 6 in a new form of courtship that I call "slow love." 于是,我想正是由于这种认知超载,我们引进了一种新型求爱方式,我称其为“慢慢爱”。
I arrived at this during my work with Match.com. 这些都是我在Match.com工作时总结出来的。
Every year for the last six years, we've done a study called "Singles in America." 过去六年中我们做了一项研究,名为“美国单身”。
We don't poll the Match population, we poll the American population. 我们民调的对象不仅针对Match.com的会员,而是整个美国人口。
We use 5,000-plus people, a representative sample of Americans based on the US census 7. 我们调查了5000多人,这是基于美国统计局的代表性样本。
We've got data now on over 30,000 people, and every single year, I see some of the same patterns. 目前已收集了超过3万人的数据。每年我都看到同样的模式。
Every single year when I ask the question, over 50 percent of people have had a one-night stand 每年我向他们提问的结果是,超过50%的人有一夜情的经历,
not necessarily last year, but in their lives -- 50 percent have had a friends with benefits during the course of their lives, 并不一定是上一年,而是他们一生中,在他们的有生之年,50%的人曾经和朋友上过床。
and over 50 percent have lived with a person long-term before marrying. 超过50%的人在婚前有过长期同居的经历。
Americans think that this is reckless. I have doubted that for a long time; the patterns are too strong. 美国人认为这是轻率的行为。但我一直不这么认为,毕竟这种模式太普遍。
There's got to be some Darwinian explanation -- Not that many people are crazy. 肯定有某种类似于达尔文生物进化的地方,总不会是那么多人都丧失了理智?
n.似乎矛盾却正确的说法;自相矛盾的人(物)
- The story contains many levels of paradox.这个故事存在多重悖论。
- The paradox is that Japan does need serious education reform.矛盾的地方是日本确实需要教育改革。
n.集会,聚会,聚集
- He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
- He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
adv.显然地;表面上,似乎
- An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
- He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
adj.认知的,认识的,有感知的
- As children grow older,their cognitive processes become sharper.孩子们越长越大,他们的认知过程变得更为敏锐。
- The cognitive psychologist is like the tinker who wants to know how a clock works.认知心理学者倒很像一个需要通晓钟表如何运转的钟表修理匠。
vt.使超载;n.超载
- Don't overload the boat or it will sink.别超载,否则船会沉。
- Large meals overload the digestive system.吃得太饱会加重消化系统的负担。
v.引,领,陪同( usher的现在分词 )
- They were right where the coach-caller was swinging open a coach-door and ushering in two ladies. "他们走到外面时,叫马车的服务员正打开车门,请两位小姐上车。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
- Immediately the two of them approached others, thanking them, ushering them out one by one. 他们俩马上走到其他人面前,向他们道谢,一个个送走了他们。 来自辞典例句
标签:
TED演讲