时间:2019-01-03 作者:英语课 分类:影视英语


英语课

影片对白


Michael: Could use more PVC here, boss.


Lincoln: Boss?


C.O.: Sure thing, Burrows 1. But, hey, I don't want to check your trunk for splinters. I want every piece accounted for.


Lincoln: Sure.


Abruzzi: I got a ripped fertilizer bag inside! Hey, you! You! Get in there and clean it up before this whole place starts smelling like San Juan. Hey, he's on his way. You mind telling me what this is all about?


Michael: These are the guys we're breaking out with.


Abruzzi: I don't think so, Fish. That was not our agreement. I'm not going to work with this...crazy rhino 2.


Lincoln: Keep pushing it, John. 


Abruzzi: Yeah, I keep pushing it, you know. Huh? What's your deal, man?


Lincoln: Touch my brother again, and I'll show you.


Abruzzi: Brother? Your brother?


Michael: We've only got a few minutes. We're gonna spend them spitting on each other, or are we gonna talk some business? The reason we're all here today is we have a decision to make-


Abruzzi: Yeah?


Michael: English, Fitz or Percy? If we're going to pull this off, we need to take one of them out.


Abruzzi: And you want us to tell you which one?


Michael: I just want you to help me get to them. I'll take it from there.


Sucre: You're crazy, you know that?


Michael: All I need is five minutes.


Abruzzi: Oh, you won't even get five seconds.


Sucre: Thought you had everything worked out, Fish.


Michael: We're not breaking out of a Jamba Juice, gentlemen. It's gonna take a little more than digging a few holes. There are eyes, ears, dots that couldn't be connected from the outside.


Lincoln: And English, Fitz and Percy...


Michael: One of those dots.


Abruzzi: How exactly are you supposed to pull this off?


Michael: With a little help from my friends.


C.O.: Sucre, hold up. Scofield, you got company.


Pope: Why do I get the feeling that there's more to you than meets the eye, Scofield? Anything you want to tell me? Some other reason you're in here, besides holding up a bank? You're being transferred.


Michael: What?


Pope: We're moving you over to Statesville.


Michael: You can't do that.


Pope: Yes, I can. I'm the boss here. This is my house.


Michael: Three weeks.


Pope: What for?


Michael: Lincoln Burrows-- he's being executed in three weeks.


Pope: Well, I'm aware of that. What's that to you?


Michael: He's my brother. When I knew I was being sent to prison, my attorney petitioned the D.O.C.


Pope: So you could be near him.


Michael: That's right. Don't take that away from me. Not until it's over.


Pope: I'm not the one behind the transfer. You're up against much bigger fish than me. I'll arrange for you to say good-bye. You ship out tomorrow.


妙语佳句,活学活用


1. Sure thing
相当于 of course。


2. Be on one's way


“走开,走了”的意思,例如:
"On your way," said the officer, trying to move the crowd.
It's been a wonderful party but we must be on our way now.


3. Push


这里是 push one's luck 的省略。Push one's luck means to try to make too much of an opportunity; go too far (过分……). 这个片语也写作 crowd one's luck. 这里Abruzzi 在谈论crazy rhino-Lincoln 时很过分,Lincoln就要被惹怒了,快没有耐性忍受他了。例如警察对劫匪说:Keep pushing your luck.


4. What's your deal


意思是“What's your problem(你有什么意见,关你什么事)”。


5. Spit on each other


Spit 有“吐口水”的意思,也有“抱怨、表露仇恨”的意思,这里spit on each other 的意思是“吵架、打嘴架、挑起仇恨。”例如:We're not coming here to spit on each other.


6. There are eyes, ears, dots that couldn't be connected from the outside.


这里 Michael 是用一个 connect the dots 的游戏打比方。connect the dots 就是我们汉语中所说的“连线游戏”:在一张纸上有许多的点,用笔把这些点连起来,就会呈现一个图形。Connect the dots 作为一个习语,意思是 understand the situation。


Eyes and ears 指的是“了解/知道某些事情的某些人”,例如 A spy is a government's 'eyes and ears' in different places; A reporter is the 'eyes and ears' of a reader who wasn't at the situation the reporter was in.


Michael 这句话的意思是 There are people inside the prison, and knowledge they can find inside the prison, that people from outside can't see. 因为这个越狱计划是 Michael 入狱之前就设计好了的,但在细节上,还需要入狱后再设计。


7. more than meets the eye


意思是“某种情况/某件事/某个人远不是所看到的那样”,比如一个人穿的破破烂烂,但实际上非常聪明有钱。通常这个短语是褒义的。我们来看个例子:There's more to Jack 3 than meets the eye.


8. hold up


“持枪或是武力抢劫”。例如:The gang concentrated on holding up liquor stores and gas stations.


9. fish


在口语中,fish 可以用来指"人",如:a poor fish,a big fish。在俚语中,fish 可以用来称呼刚入狱的囚犯,所以那些囚犯都把 Michael 叫做 Fish。


文化面面观


San Juan & Jamba Juice


1. San Juan


San Juan, capital, largest city, chief port, and commercial and cultural center of Puerto Rico. The city is named after Saint John the Baptist (Spanish: San Juan Bautista). The latest census 4 estimates place the city's population at 433,733, making it the 42nd-largest city under the jurisdiction 5 of the United States. It is also the oldest European settlement in United States territory.


Coffee, tobacco, sugar, and fruit are exported from the busy port, mainly to the United States. San Juan's industries include tourism, brewing 6, distilling 7, and publishing; manufactures include metal products, cement, and clothing. The city is Puerto Rico's financial center and has many international banks and business corporations. San Juan also has an international airport. The city's old section, situated 8 on two rocky islets guarding one of the best harbors in the Caribbean, is linked by bridges with the mainland.


The bay was named Puerto Rico (rich port) by Ponce de León, who in 1508 founded a settlement at nearby Caparra. In 1521 the settlement was moved across the bay to San Juan's present site. Strongly fortified 9, it withstood attacks by English buccaneers in 1595 but succumbed 10 for a few months in 1598 to George Clifford, earl of Cumberland, and was sacked by the Dutch in 1625. San Juan's port gained increasing importance during the 18th and 19th cent. U.S. troops occupied the city during the Spanish-American War in 1898.


In the old city, whose narrow streets, small shops, and houses with overhanging balconies recall a colonial atmosphere, there are impressive historic buildings: El Morro castle (begun 1539), which commands the harbor entrance and is a national monument; San Cristóbal castle (begun 1631), originally a Spanish fort; and La Fortaleza (begun 1529), a former fort now used as the governor's official residence. Other San Juan landmarks 11 include San José Church (founded c.1523), the oldest church in continuous use in the Western Hemisphere; Casa Blanca (1523); and the Cathedral of San Juan Bautista, which contains the tomb of Ponce de León. Also in the city are the Univ. of Puerto Rico and its School of Tropical Medicine, the College of the Sacred Heart, a campus of the InterAmerican Univ. of Puerto Rico, and the Museum of Art of Puerto Rico. Nearby are several resort beaches (notably the Condado and Isla Verde), which attract tourists from North America.


2. Jamba Juice


Jamba Juice is a chain of smoothie restaurants headquartered in San Francisco, California with 533 locations operating in 26 states, the District of Columbia and the Bahamas. 324 locations are company-owned and 209 locations are franchised 12. For the 12 months ending January 10, 2006, system wide sales were $345 million, which included sales of $230 million from company locations. The company has achieved a compound annual growth rate of 20% per year over the last three fiscal 13 years.


Jamba Juice was founded by Kirk Perron, Joe Vergara, Kevin Peters, and Linda Olds in 1990 as California Juice Club in San Luis Obispo, California. In 1995 Juice Club changed its name to Jamba Juice. It is known as one of the top smoothie stores worldwide. The company's website claims that "Jamba" derives 14 from the "African" word "Jama," which means "to celebrate, taking care of body, mind and soul is a way of celebrating life."


Jamba has an operating agreement with Whole Foods to sell only "natural" products inside some of their locations, which includes their smoothies' ingredients. For this reason, offerings at Whole Foods sites may differ from those at stand-alone sites.


我观之我见


据说 Michael 是有“低危忧郁症”的,这样的人天生就对环境刺激特别敏感,并比普通人容易在更短的时间内接收并处理更多更综合的信息,看到一件东西能立刻联想到特别多的事情。如果这种能力出现在低智商的人身上,那么这个人就可能得到精神病;如果这种能力出现在高智商的人身上,那么这个人就会是天才,有着极高的创造力。万幸的是,我们的 Michael 是个智商极高的人,看看他设计出来的越狱计划,他纹在身上的密码,还有他在这么短的时间内组织越狱队伍的能力,说他是个天才真是一点都不过分。不过,不知这个天才有没有想到过和他在一起的亡命徒出狱后还是会继续作恶,以他的智慧应该知道这些人是不可能改好的吧,越狱的后果他想过了么?


考考你


将下面的句子译成英语。


1. 最近有伙劫匪专门持枪抢劫银行。
2. 在我们镇他可是个大人物。
3. 这个协议比看起来要复杂的多。


Prison Break 1《越狱》1(精讲之四)考考你 参考答案


Haywire: Whatever. Ah! I take the pills, keep the quacks 15 off my back. Bye, now. Get out of the way.
海维尔:随便吧。啊。我吃药是为了让他们别再冲我乱叫。拜拜。让开。


Michael: You know, maybe they give you those things for a reason.
迈克:呃,也许他们给你吃药是有原因的。


Haywire: Yeah. To keep me dull. To keep me in their invisible freakin' handcuffs. Seriously, though, those tattoos 16, they're beautiful. You mind if I, you know, look at the whole thing?
海维尔:是啊,为了让我迟钝,为了把我铐在他们看不见的手铐里。我说正经的,那些纹身真的很漂亮。你介不介意我,呃,看看整个的图案?






点击收听单词发音收听单词发音  






1
burrows
6f0e89270b16e255aa86501b6ccbc5f3
  
 


n.地洞( burrow的名词复数 )v.挖掘(洞穴),挖洞( burrow的第三人称单数 );翻寻


参考例句:





The intertidal beach unit contains some organism burrows. 潮间海滩单元含有一些生物潜穴。 来自辞典例句
A mole burrows its way through the ground. 鼹鼠会在地下钻洞前进。 来自辞典例句












2
rhino
xjmztD
  
 


n.犀牛,钱, 现金


参考例句:





The rhino charged headlong towards us.犀牛急速地向我们冲来。
They have driven the rhino to the edge of extinction.他们已经令犀牛濒临灭绝。












3
jack
53Hxp
  
 


n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克


参考例句:





I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。












4
census
arnz5
  
 


n.(官方的)人口调查,人口普查


参考例句:





A census of population is taken every ten years.人口普查每10年进行一次。
The census is taken one time every four years in our country.我国每四年一次人口普查。












5
jurisdiction
La8zP
  
 


n.司法权,审判权,管辖权,控制权


参考例句:





It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。












6
brewing
eaabd83324a59add9a6769131bdf81b5
  
 


n. 酿造, 一次酿造的量
动词brew的现在分词形式


参考例句:





It was obvious that a big storm was brewing up. 很显然,一场暴风雨正在酝酿中。
She set about brewing some herb tea. 她动手泡一些药茶。












7
distilling
f3783a7378d04a2dd506fe5837220cb7
  
 


n.蒸馏(作用)v.蒸馏( distil的过去式和过去分词 )( distilled的过去分词 );从…提取精华


参考例句:





Water can be made pure by distilling it. 水经蒸馏可变得纯净。 来自《简明英汉词典》
More ammonium sulphate solution is being recovered in the process of distilling oil shale. 在提炼油页岩的过程中回收的硫酸铵液比过去多了。 来自《简明英汉词典》












8
situated
JiYzBH
  
 


adj.坐落在...的,处于某种境地的


参考例句:





The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
She is awkwardly situated.她的处境困难。












9
fortified
fortified
  
 


adj. 加强的


参考例句:





He fortified himself against the cold with a hot drink. 他喝了一杯热饮御寒。
The enemy drew back into a few fortified points. 敌人收缩到几个据点里。












10
succumbed
625a9b57aef7b895b965fdca2019ba63
  
 


不再抵抗(诱惑、疾病、攻击等)( succumb的过去式和过去分词 ); 屈从; 被压垮; 死


参考例句:





The town succumbed after a short siege. 该城被围困不久即告失守。
After an artillery bombardment lasting several days the town finally succumbed. 在持续炮轰数日后,该城终于屈服了。












11
landmarks
746a744ae0fc201cc2f97ab777d21b8c
  
 


n.陆标( landmark的名词复数 );目标;(标志重要阶段的)里程碑 ~ (in sth);有历史意义的建筑物(或遗址)


参考例句:





The book stands out as one of the notable landmarks in the progress of modern science. 这部著作是现代科学发展史上著名的里程碑之一。 来自《现代汉英综合大词典》
The baby was one of the big landmarks in our relationship. 孩子的出世是我们俩关系中的一个重要转折点。 来自辞典例句












12
franchised
df18790f09e29d34fd9869be26d66d6a
  
 


v.给…以特许权,出售特许权( franchise的过去式和过去分词 )


参考例句:





He is starting the first school himself,but subsequent ones will be franchised to use the Fujita method. 他已经自己开办了第一所学校,但是以后的学校将被特许使用富士达方法。 来自《简明英汉词典》
Driving tests for franchised bus are held on request by bus companies. 专营巴士的驾驶考试只在巴士公司要求下才举行。 来自互联网












13
fiscal
agbzf
  
 


adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的


参考例句:





The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。












14
derives
c6c3177a6f731a3d743ccd3c53f3f460
  
 


v.得到( derive的第三人称单数 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取


参考例句:





English derives in the main from the common Germanic stock. 英语主要源于日耳曼语系。 来自《简明英汉词典》
He derives his income from freelance work. 他以自由职业获取收入。 来自《简明英汉词典》












15
quacks
fcca4a6d22cfeec960c2f34f653fe3d7
  
 


abbr.quacksalvers 庸医,骗子(16世纪习惯用水银或汞治疗梅毒的人)n.江湖医生( quack的名词复数 );江湖郎中;(鸭子的)呱呱声v.(鸭子)发出嘎嘎声( quack的第三人称单数 )


参考例句:





I went everywhere for treatment, tried all sorts of quacks. 我四处求医,看过了各种各样的江湖郎中。 来自辞典例句
Hard-working medical men may come to be almost as mischievous as quacks. 辛勤工作的医生可能变成江湖郎中那样的骗子。 来自辞典例句












16
tattoos
659c44f7a230de11d35d5532707cf1f5
  
 


n.文身( tattoo的名词复数 );归营鼓;军队夜间表演操;连续有节奏的敲击声v.刺青,文身( tattoo的第三人称单数 );连续有节奏地敲击;作连续有节奏的敲击


参考例句:





His arms were covered in tattoos. 他的胳膊上刺满了花纹。
His arms were covered in tattoos. 他的双臂刺满了纹身。 来自《简明英汉词典》













n.地洞( burrow的名词复数 )v.挖掘(洞穴),挖洞( burrow的第三人称单数 );翻寻
  • The intertidal beach unit contains some organism burrows. 潮间海滩单元含有一些生物潜穴。 来自辞典例句
  • A mole burrows its way through the ground. 鼹鼠会在地下钻洞前进。 来自辞典例句
n.犀牛,钱, 现金
  • The rhino charged headlong towards us.犀牛急速地向我们冲来。
  • They have driven the rhino to the edge of extinction.他们已经令犀牛濒临灭绝。
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
n.(官方的)人口调查,人口普查
  • A census of population is taken every ten years.人口普查每10年进行一次。
  • The census is taken one time every four years in our country.我国每四年一次人口普查。
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
n.蒸馏(作用)v.蒸馏( distil的过去式和过去分词 )( distilled的过去分词 );从…提取精华
  • Water can be made pure by distilling it. 水经蒸馏可变得纯净。 来自《简明英汉词典》
  • More ammonium sulphate solution is being recovered in the process of distilling oil shale. 在提炼油页岩的过程中回收的硫酸铵液比过去多了。 来自《简明英汉词典》
adj.坐落在...的,处于某种境地的
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
  • She is awkwardly situated.她的处境困难。
adj. 加强的
  • He fortified himself against the cold with a hot drink. 他喝了一杯热饮御寒。
  • The enemy drew back into a few fortified points. 敌人收缩到几个据点里。
不再抵抗(诱惑、疾病、攻击等)( succumb的过去式和过去分词 ); 屈从; 被压垮; 死
  • The town succumbed after a short siege. 该城被围困不久即告失守。
  • After an artillery bombardment lasting several days the town finally succumbed. 在持续炮轰数日后,该城终于屈服了。
n.陆标( landmark的名词复数 );目标;(标志重要阶段的)里程碑 ~ (in sth);有历史意义的建筑物(或遗址)
  • The book stands out as one of the notable landmarks in the progress of modern science. 这部著作是现代科学发展史上著名的里程碑之一。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The baby was one of the big landmarks in our relationship. 孩子的出世是我们俩关系中的一个重要转折点。 来自辞典例句
v.给…以特许权,出售特许权( franchise的过去式和过去分词 )
  • He is starting the first school himself,but subsequent ones will be franchised to use the Fujita method. 他已经自己开办了第一所学校,但是以后的学校将被特许使用富士达方法。 来自《简明英汉词典》
  • Driving tests for franchised bus are held on request by bus companies. 专营巴士的驾驶考试只在巴士公司要求下才举行。 来自互联网
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
v.得到( derive的第三人称单数 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
  • English derives in the main from the common Germanic stock. 英语主要源于日耳曼语系。 来自《简明英汉词典》
  • He derives his income from freelance work. 他以自由职业获取收入。 来自《简明英汉词典》
abbr.quacksalvers 庸医,骗子(16世纪习惯用水银或汞治疗梅毒的人)n.江湖医生( quack的名词复数 );江湖郎中;(鸭子的)呱呱声v.(鸭子)发出嘎嘎声( quack的第三人称单数 )
  • I went everywhere for treatment, tried all sorts of quacks. 我四处求医,看过了各种各样的江湖郎中。 来自辞典例句
  • Hard-working medical men may come to be almost as mischievous as quacks. 辛勤工作的医生可能变成江湖郎中那样的骗子。 来自辞典例句
n.文身( tattoo的名词复数 );归营鼓;军队夜间表演操;连续有节奏的敲击声v.刺青,文身( tattoo的第三人称单数 );连续有节奏地敲击;作连续有节奏的敲击
  • His arms were covered in tattoos. 他的胳膊上刺满了花纹。
  • His arms were covered in tattoos. 他的双臂刺满了纹身。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
a bogan
ac power line
aeroprojector
all types
annual tuberculosis infection rate
bad night
bargaining positions
bidirectional triode thyristor
bigaroon
Billockby
biopsychosocial model
bond-trading activities
bore diameter
burnet saxifrag
chemical esophagitis
Chigualoco
community biocoenose
compound-radius
Corylus heterophylla Fisch.
criminal procedure
curliness
demodicid
dihydrobenzene
distributed emission photodiode
dog's violet
dollar equivalents
dynamic temperature
eared-pheasant
encephalohemia
endproducts
Esperantina
Euphorbia pekinensis Rupr.
expropriable
fungus pit
gastric evacuation
Gorrino
grasshopper
height adjustment
height of overall transfer unit
hemophilia
Hiberno-Saxon
humongoid
indium(iii) acetylacetonate
integral fuel tank
irradiance ratio
klaa
laryngeal perichondritis
laser activity
lens radial distortion
local subchannel blockage
lurexes
macaronian
memory rewind
monopolizes
multi way
Myrmeleon
natural steatite
neuropterid
notority
numerical approximation
nyn
orthophosphates
Pereyaslav-Khmel'nyts'kyy
plant location
pneumarthrogra
prepayment
print fonts
problem spaces
pull off section
purchases ledger
pushkarov
put on the suit
quangocracies
quantum index of imports
radio frequency carrier shift
radiogeodesy
radiolocation
Radstock, C.
running service
self-tightening lever clip
semi-pyritic smelting
semi-regenerated fibre
shock interrogation
sitchensis
soaked and mildewed
Solidago decurrens
Strix nebulosa
summer boarder
syntectonic environment
tangulashanensis
Teresa,Mother
title of nobility
to wear out
tool swivel slide
transducer dynamic draft
under-current release
unenrichableness
universal solvents
us ultrasound
VLTV
wound gall
zenithal orthomorphic projection