时间:2019-01-03 作者:英语课 分类:影视英语


英语课

影片对白


Michael: What's up?


Julianne: I have to say this quick. Or I'm just gonna have this massive coronary and then you'll never hear it, and you have to. This is, by far, the dumbest thing I ever done in my entire life. Uh... So dumb, in fact. That I can't. Oh, but I'm gonna...


Michael: What's wrong?


Julianne: Michael, I love you. I've loved you for nine years; I've just been too arrogant 1 and scared to realize it. Oh... Now I'm just scared. I... I realize this comes at a very inopportune time, but I really have this gigantic favor to ask of you. Choose me. Marry me. Let me make you happy. Oh, that sounds like three favors, doesn't it?


Michael: Kim! Kim! Kim! Kim! Kim!


Julianne: Michael! Michael! Michael!


Old Lady: Just lovely together.


Kimmy's mother: That's our maid of honor. Oh, she's from New York.


Michael: Kim! Kim! Kim!


Julianne: Michael! Michael! Wait! Michael! Wait please! You'll never catch her!


Julianne: Doesn't anybody leave their car unlocked? Nobody trusts anybody anymore! Oh, a good Samaritan!


妙词佳句,活学活用


1.I have to say this quick.


看起来很简单的一句话,却很少有人把它说得地道。通常情况下,听到的比较不地道也不口语化的说法是 I have to speak it quickly. 虽然从字面上来看没什么不对的,每个词都没错,语法上也没错,但是老外就不这么说。


2.I'm just gonna have this massive coronary.


“Coronary”的意思是心脏病,算是一个医学上的专业词了。在这里 Julianne 没有用 heart attack 这个常用的表示心脏病的词,而是用了coronary 这个大词,意在强调此事很重要。而这句话 I'm gonna have this massive coronary. 的意思就是:我会因为紧张或恐惧而心脏病发。


3. I realize this comes at a very inopportune time, but I really have this gigantic favor to ask you.

“我知道现在说这话不是时候/太迟了,但是我还是想请你答应我的请求”。觉得很耳熟是不是?汉语中没少听见过吧,现在知道英语怎么说了吗?


文化面面观


Good Samaritan


“好心的撒玛利亚人”这个典故来自《圣经·路加福音10》(LUKE 10)“好心的撒玛利亚人的比喻”(The Parable 2 of the Good Samaritan)。传说有一个商人从耶路撒冷到耶利哥,不幸在路上被强盗抢光所有的财物,扒光所有的衣服,赤身裸体,并且被打得遍体鳞伤。一位祭祀的人路过,但是他假装没看见离开了。一个利末人也从他的身边走过。就在他奄奄一息的时候,好心的撒玛利亚人路过,把他救起,放在自己的驴背上,并带他到一家小旅店给他养伤。当撒玛利亚人要离开的时候,还不忘给店主二钱银子,拜托他帮忙照顾这位受伤的人。


从此之后,圣经中的这个典故就被借用来指“好心人”了。


考考你


试着将下面的英语译成汉语:


Michael, I love you. I've loved you for nine years; I've just been too arrogant and scared to realize it. Oh... Now I'm just scared. I... I realize this comes at a very inopportune time, but I really have this gigantic favor to ask of you. Choose me. Marry me. Let me make you happy.


My best friend's wedding 《我最好朋友的婚礼》(精讲之三)考考你 参考答案


1.Well forgive me for screwing up your plans!
原谅我把你的计划弄得一团糟!


2.How come you never took some sellout establishment job?
你怎么从来不为钱工作啊?






点击收听单词发音收听单词发音  






1
arrogant
Jvwz5
  
 


adj.傲慢的,自大的


参考例句:





You've got to get rid of your arrogant ways.你这骄傲劲儿得好好改改。
People are waking up that he is arrogant.人们开始认识到他很傲慢。












2
parable
R4hzI
  
 


n.寓言,比喻


参考例句:





This is an ancient parable.这是一个古老的寓言。
The minister preached a sermon on the parable of the lost sheep.牧师讲道时用了亡羊的比喻。













adj.傲慢的,自大的
  • You've got to get rid of your arrogant ways.你这骄傲劲儿得好好改改。
  • People are waking up that he is arrogant.人们开始认识到他很傲慢。
n.寓言,比喻
  • This is an ancient parable.这是一个古老的寓言。
  • The minister preached a sermon on the parable of the lost sheep.牧师讲道时用了亡羊的比喻。
标签: 影视英语 wedding
学英语单词
3-methyl-1-butyne
Acetanier
acral hyperplasia
Alexander Graham Bell
all aft vessel
analog hdl
ancillary cable
assumed mean
be at home with someone
bevel geared motor
boisterly
british-americans
bucklew
burst sampling
Byttneria pilosa
cable dummy section
carbomers
caulosapogenin
central control and operate panel
chromium doped ruby crystal
chronic nonleukemic myelosis
city milk
creosote mixture
cruciform slot screw
crystal fibril
dekavolt
dependent project
diazophenylthio paper
direr
divesture
draft scale
duprene rubber
dystopia transversa externa
Ecrinex
Edgeworthia albiflora
electric brake
Elohimic
ethylic
for very life
Fordia microphylla
full coat
fusarium wilts
Gallup survey
ghostflower
give someone gray hair
ham-and-eggy
hypercritic
IJlst
impulse rendering
intrinsic thromboplastin
invertsion
ispol
Laish
land expropriation right
Lengua
leppards
limicolous
Llangernyw
lugsail
m'man
M-discontinuty
mischannelled
mizrahi.
molecular mean free path
mother-board
mottled pig iron
ningyoite
obstructionguard
one-way line
opsariichthys kaopingensis
orcinol
ossifying cystic goiter
osteoplasties
parameters of heating medium
Piasmodium falciparum quotidianum
picture-house
proportioning control plus integral
rate of net output
Religious Society of Friends
repercussion
resettable data base
Rubia tibetica
San Juan de Alicante
sanguicolous
scalp-lock
scillism
sea-pinks
shelly pahoehoe
St-Thurien
strisilane
Sub chapterS corporation
Thomas a Becket
threshold pumping
transcarbonylation
turnover labour
Ulstron
unified system of measurements
unshipment
vertical parting flaskless shoot-squeeze moulding machine
water tight vessel
write off uncollectibles
zygosity