The Lake House《触不到的恋人》(视频精讲之四)
影片对白
Henry: Looks smaller. When did he complete it?
Alex: You weren't born yet and I was 8.
Henry: Corbusier meets Frank Lloyd Wright.
Alex: You know dad played cards with both of them, sharing a joint 1.
Henry: Yeah, well...
Alex: Can't swim. There should be a stairway down to the water, a porch, a deck. Here you're in a... in a box. A glass box with a view to everything that's around you, but you can't touch it. No interconnection between you and what you're looking at.
Henry: I don't know. You know, he's got this big maple 2 growing right in the middle of the house.
Alex: Containment 3. Containment and control. This house is about ownership, not connection. I mean, it's beautiful. Seductive, even. But it's incomplete. It was all about him. Dad knew how to build a house, not a home. But you know. I think he wants us to do what he couldn't. But admitting that would mean admitting that he came up short in some way; that he could do more. And that tortures him.
Henry: You remember being here with mom?
Alex: I remember she tried to make it work here... with us... with him.
Henry: Hey, what about Visionary Vanguard?
Alex: What about it?
Henry: Come on. You can't convince me you're gonna be happy building saltboxes for tourists. Nobody's gonna admire you for that.
Alex: Admire me for that?
Henry: Yeah, Visionary Vanguard. That's your idea.
Alex: I can't. But you can keep the name.
Henry: No, come on. It's gonna be you and me.
Alex: Henry, I'm sorry I can't. I just...
Henry: What?
Alex: I've got other plans.
Henry: You have a girlfriend?
Alex: No... no.
Henry: What's that? You hesitated.
Alex: No, I didn't hesitate. Come on, man. I don't have any time for that.
Henry: What does time have to do with it?
Alex: Oh, you're gonna think I'm crazy.
妙语佳句,活学活用
1. joint
这是一个我们都很熟悉的单词,表示“结合点,关节”等等。但是在这里如果我们按照这些意思去理解,就没办法理解这个句子的意思以及它和上面一句话的逻辑关系。上一句台词是:你知道的,老爸过去在这里和他们俩一起打过牌,如果joint取它的常用意思,“共享相关联的东西”好像说不过去。这里的joint表示一个特殊的意思:“大麻” 或者“含大麻的香烟”,表示他们曾在一起“打牌,抽大麻”。
2. seductive 诱人的
我们在电影里可以学到一些教科书上不太容易出现的单词,比如这一个。其实这个词可以表示非常好的意思,当然也可以是贬义的,尤其是在形容女人的容貌时。我们来看一些例子:
1) Her figure was slighter and therefore more seductive than Natalie.
她的身段比较苗条,因此比娜塔丽更加诱人。
2) She shouldn't wear her rather seductive purple dress for the journey.
她不应该穿这件相当诱惑人的紫衣服去。
3) This company gives us a seductive offer on engineering the merger 4 with us.
这家公司在计划跟我们的合并时给我们提出了有诱惑力的条件。
3. come up (short)
这是一个有很多意思的短语,在口语中很常用,它的意思有:
1) 走近,靠近
He came up to me and said: "Come on, John!"
2) 发生,出现
I was late-something came up at home.
3) 讨论
This subject came up at a news conference in Beijing today.
4) 成为,出现
The silk dress came up beautiful. 这件丝绸衣服(洗后)显得很漂亮。
在电影里,come up的意思和我们上面提到的四种好像都不太一样,但是又有相似的地方。Come 和short连用,通常是表示“手头紧,缺钱”。但是在这里Alex是说他们的父亲在做父亲和丈夫方面“有欠缺,不合格”。
文化面面观
1. Corbusier
Le Corbusier, Swiss-born French architect and writer. The most powerful advocate of the modernist school, he designed numerous functional 5 concrete buildings and high-rise residential 6 complexes.
柯勃彦,瑞士裔法国建筑学家和作家,现代主义学派最有力的倡导者,他设计了大量的功能主义混凝土建筑和高楼住宅区。
代表作品:The Pilgrimage Church of Notre-Dame-du-Haut
2. Frank Lloyd Wright
A Scottish-born American reformer who lectured nationwide on women's rights, birth control, and public education and wrote Views of Society and Manners in America (1823).
莱特,弗兰克·劳埃德1869-1959, 美国建筑师,他基于自然形式的特殊建筑风格极大地影响了现代建筑业。他的设计包括私人住宅,在威斯康辛州的拉辛市的约翰逊制腊公司办公大楼(1939年),和纽约的古根海姆博物馆(1943-1959年)。代表作品:
Hills/DeCaro House in Chicago
Guggenheim Museum, New York
思想火花
这一段围绕着亚历克斯和父亲的关系展开,凸现了两人在事业(表层矛盾)和家庭(内在矛盾)这两方面上的分歧,而湖畔小屋则是这两个矛盾的联接点。从职业性质来看,父子俩虽然都是建筑师,但身为业界传奇人物的父亲,只建造精雕细刻,有艺术气息的高级建筑,儿子有才气却没野心,宁愿打造便宜实惠的低档住房,他俩的这种不同直接反射到了对湖畔小屋意义的理解上。对父亲而言,小屋是他造来给妻子的礼物,是他诠释爱的方式,可对儿子来说,他能给母亲的只是图有其表的艺术品,而非实实在在的家。
考考你
用今日所学将下面的句子译成英语。
1. 她的脸上露出迷人的微笑.
2. 不管他怎么尝试, 电话还是打不了.
3. 在医院工作几年以后, 约翰发现自己的确不是一个称职的医生.
The Lake House《触不到的恋人》(精讲之三)考考你 参考答案
1. 这辆摩托车真是棒极了!
This is a hell of a good motorcar.
2. -你真打算去西藏吗?
-那是当然!
--Do you really plan to go to Tibet?
--You bet!
3. 要是有什么便宜货,她就去抢购。
If there are any bargains going, she'll snap them up.
点击收听单词发音
1
joint
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
2
maple
n.槭树,枫树,槭木
参考例句:
Maple sugar is made from the sap of maple trees.枫糖是由枫树的树液制成的。
The maple leaves are tinge with autumn red.枫叶染上了秋天的红色。
3
containment
n.阻止,遏制;容量
参考例句:
Your list might include such things as cost containment,quality,or customer satisfaction.你的清单上应列有诸如成本控制、产品质量、客户满意程度等内容。
Insularity and self-containment,it is argued,go hand in hand.他们争论说,心胸狭窄和自我封闭是并存的。
4
merger
n.企业合并,并吞
参考例句:
Acceptance of the offer is the first step to a merger.对这项提议的赞同是合并的第一步。
Shareholders will be voting on the merger of the companies.股东们将投票表决公司合并问题。
5
functional
adj.为实用而设计的,具备功能的,起作用的
参考例句:
The telephone was out of order,but is functional now.电话刚才坏了,但现在可以用了。
The furniture is not fancy,just functional.这些家具不是摆着好看的,只是为了实用。
6
residential
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
- I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
- We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
- Maple sugar is made from the sap of maple trees.枫糖是由枫树的树液制成的。
- The maple leaves are tinge with autumn red.枫叶染上了秋天的红色。
- Your list might include such things as cost containment,quality,or customer satisfaction.你的清单上应列有诸如成本控制、产品质量、客户满意程度等内容。
- Insularity and self-containment,it is argued,go hand in hand.他们争论说,心胸狭窄和自我封闭是并存的。
- Acceptance of the offer is the first step to a merger.对这项提议的赞同是合并的第一步。
- Shareholders will be voting on the merger of the companies.股东们将投票表决公司合并问题。
- The telephone was out of order,but is functional now.电话刚才坏了,但现在可以用了。
- The furniture is not fancy,just functional.这些家具不是摆着好看的,只是为了实用。
- The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
- The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。