时间:2019-01-03 作者:英语课 分类:影视英语


英语课

影片对白


Kate: Oh, by the way, happy Valentine's Day.


Morgan: Oh, God, Katie, I didn't get you anything. I'm sorry. I've just been so swamped and...


Kate: Doesn't matter.


Henry: Oh. What is this? It's global warming.


Henry: Dr. Forster? Hi, I'm sorry to have kept you waiting.


Vanessa: Hi. Dr. Forster. Good to see you again.


Kate: You too.


Vanessa: You're welcome.


Morgan: Hi, I'm Morgan.


Vanessa: Hey, Morgan. Vanessa Vanderbeck.


Henry: So obviously, the first thing you see is what we had talked a bout 1. The atrium.


Kate: That's stunning 2. So we were able to do it with all the glass panels in the metal structure?


Henry: Yeah.


Kate: Can I--?


Alex: Wanna get a beer after work?


Henry: I'm sorry, I can't. I'm taking Vanessa out for Valentine's Day.


Alex: Wait. Say that again.


Henry: It's Valentine's Day today. I'm taking out Vanessa, my girlfriend. Cold champagne 3, some oysters 4, maybe a little chocolate.


Alex: What's the date?


Henry: It's February 1 4th.


Alex: February 14th, 2006.


Henry: Yeah.


Kate: Stunning. Thank you so much.


Henry: Our pleasure.


Vanessa: Thank you. Henry will make sure you have everything.


Kate: Great. They were absolutely beautiful. Thank you.


Morgan: What? Katie, I gotta get back to work.


Kate: Who did this drawing?


Henry: My brother did, actually.


Kate: Who's your brother?


Henry: Alex Wyler. Did you know him?


Kate: Yeah. Yeah, I know him. Do you know how I can get in touch with him? Is he--? Is he anywhere that I can...?


Henry: I'm sorry. He died two years ago today, actually. There was an accident.


Kate: Where?


妙语佳句,活学活用


1. swamped


这个单词本身作为动词是“陷入沼泽, 淹没, 覆没”的意思。名词自然就是“沼泽地”的意思,但是它还有一些引申的词义,比如在这里它的意思是“使应接不暇,使陷入困境”等等。
e.g. She was swamped with work. 她忙得不可开交。
This company was swamped by heavy debts. 这个公司债台高筑。


2. stunning


意思是“极好的”“足以使人晕倒的”,当然也有“使人惊讶的”意思。如:
The circus gave a stunning performance to the audience. 马戏团给观众们带来了精彩的表演。
He thought you were perfectly 5 stunning. 他觉得你令人陶醉。
英语中表示类似意思的词很多,比如:impressive/ gorgeous/ fabulous/ amazing/ wonderful,等等,大家应该多多积累,灵活使用。


3. say that again.


这里的这个句子就是它本来的意思,Alex 让 Henry 重复一遍他刚才说的话。我们还可以学一个跟这个句子很相似的句子:You can say that again. 我们来看一个例子:
--Shirley is a clever girl. 雪莉是个聪明的女孩。
--You can say that again. 你说的没错!
这里的You can say that again,意思是“一点没错;对极了!”。


4. take out


在这里,这个词组的意思是“带(某人)出去”,在这里其实就是和某人约会,在口语中大家也经常这么用,比如在电影 Sabrina中有一句台词是 David's taking out Patrick Tyson's daughter. 大卫在和泰森的女儿约会。
此外表示和某人约会还有一些其它的表达,都是由简单词组构成的,如:
He asked me out tonight.
I'm with him.
How about going out with her?


我观之我见


影片的结尾处,还是在情人节, 原本已经打算把这份感情埋藏起来的Alex突然想到了两人之前的通信中Kate提到过这一天她在广场上,尘封起来的激情再一次爆发,他冲向湖边小屋去找Kate的信,这是他的2006年,Kate的2008年,此时的Kate在Henry的公司里发现了Alex的画作,并得知Alex于两年前的今天死于一场车祸,她突然省悟到两年前那个在广场上死在自己怀里的人就是Alex。所以接下来她疯了一样冲向了湖边小屋的神奇邮箱。还是在同一个广场上,Kate母女俩在说着相同的话题。但是这一次在熙来攘往的人群中,我们看到了Alex忧郁的双眼在深情注视着Kate。Kate在邮箱跟前祈祷,希望Alex不要去找自己,让他再等两年,两年后的今天来湖边找她。尽管广场上Alex向前迈了一步,但他很快又退了回来,他的手里拿着Kate写给他的关于等待的信。两个人的感情感动了上帝,Alex没有再向前走,车祸也没有发生。而邮箱前的Kate停止了哭泣,因为她看到了向她缓缓驰来的Alex的车。


整部电影无论画面还是配乐,色彩,让人感觉安静而简单,当然这当中缺不了Keanu Reeves 和 Sandra Bullock 时隔十年之后的再度合作,对孤独的无能为力,对真爱的略带绝望,两人静静地表演着。很难得,好莱坞的电影演出了东方的味道,散发着神秘的淡淡的却总是纠缠不清的忧伤。


考考你


将下面的句子译成英语。


1. 婚礼的事让他们忙得不可开交。
2. 在今天的足球赛中这个球员的表现简直好极了!
3. -我听说你今天要约珍妮出去。
   -没错。


The Lake House《触不到的恋人》(精讲之五)考考你 参考答案


1. 走了一天的路,晚上大家都快饿死了。
After a whole day's hiking, everybody was starving.

2. 我们周末出去吃顿饭吧。
Shall we grab a quick bite on weekend?

3. 这次考试没有通过也没什么大不了的。
It's no big deal that you failed the exam this time.






点击收听单词发音收听单词发音  






1
bout
Asbzz
  
 


n.侵袭,发作;一次(阵,回);拳击等比赛


参考例句:





I was suffering with a bout of nerves.我感到一阵紧张。
That bout of pneumonia enfeebled her.那次肺炎的发作使她虚弱了。












2
stunning
NhGzDh
  
 


adj.极好的;使人晕倒的


参考例句:





His plays are distinguished only by their stunning mediocrity.他的戏剧与众不同之处就是平凡得出奇。
The finished effect was absolutely stunning.完工后的效果非常美。












3
champagne
iwBzh3
  
 


n.香槟酒;微黄色


参考例句:





There were two glasses of champagne on the tray.托盘里有两杯香槟酒。
They sat there swilling champagne.他们坐在那里大喝香槟酒。












4
oysters
713202a391facaf27aab568d95bdc68f
  
 


牡蛎( oyster的名词复数 )


参考例句:





We don't have oysters tonight, but the crayfish are very good. 我们今晚没有牡蛎供应。但小龙虾是非常好。
She carried a piping hot grill of oysters and bacon. 她端出一盘滚烫的烤牡蛎和咸肉。












5
perfectly
8Mzxb
  
 


adv.完美地,无可非议地,彻底地


参考例句:





The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。













n.侵袭,发作;一次(阵,回);拳击等比赛
  • I was suffering with a bout of nerves.我感到一阵紧张。
  • That bout of pneumonia enfeebled her.那次肺炎的发作使她虚弱了。
adj.极好的;使人晕倒的
  • His plays are distinguished only by their stunning mediocrity.他的戏剧与众不同之处就是平凡得出奇。
  • The finished effect was absolutely stunning.完工后的效果非常美。
n.香槟酒;微黄色
  • There were two glasses of champagne on the tray.托盘里有两杯香槟酒。
  • They sat there swilling champagne.他们坐在那里大喝香槟酒。
牡蛎( oyster的名词复数 )
  • We don't have oysters tonight, but the crayfish are very good. 我们今晚没有牡蛎供应。但小龙虾是非常好。
  • She carried a piping hot grill of oysters and bacon. 她端出一盘滚烫的烤牡蛎和咸肉。
adv.完美地,无可非议地,彻底地
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
学英语单词
AAGUS
advauncing
agenthood
antitraditionalism
apomixes
bartang r.
Beijing Geodetic Coordinate System 1954
biologic energy
blocked operation
BOL (beginning of life)
broadcast home
bunk covers
cesar chavezs
chronotron
Coast is clear
coilingly
crankum
CRW
cut-off valve
defence spending
detective time constant
dilacerating
dragon piece
Dueodde
ECLA
electriclpower station
elstein
equulites absconditus
etherising
Eurosam
external hemorrhoid
ferte
fish strainer
fishing bank
fore line
forward lead of the brushes
funds for fisheries
Greenwich mean noon
helping-hand phenomenon
Holtwood
homotaxia
hot and hot
how are you fixed for sth?
ingan
initial orders
integrated camera
interior escape stair
isolated phase bus bar
isolated sign
Jovian magnetopause
klammers
La Gloria
Latimeridae
leprosied
leukorrheal diseases
liriodendra
Lithcarb atmosphere
logging depot
love-egg
mariner project
Minalpha
mother wart
Mountain Lakes
NOC (network operation center)
nondimensional
number of magnetic flux inter linkage
oilnut
optical shutter
papaveraceous
Payong, Bukit
photoelectrical refrigeration
polyformate
prescribed value
pressure-main
printed substrate
psychiatric drugs
radioiodinated steroid
random schedule
red-lead putty
ridged beach plain
Rose-cold
semidarkened
silktails
single-particles
sound post
strobe memory
study-time
swastikas
tallow-tree
tallowing
the-writings
Tongoy
trans-regulator
trolley-jib tower crane
unmediatized
vitellogenins
water tight sluice door
welfare building
wet calender stack
window film
wine-based
working principle diagram