巨蟹夫挑剔抱怨奉献家庭
英语课
黏黏腻腻的巨蟹老公,彷佛有妈妈的味道。在面对事业和财务时,却又显得勇猛无比,冲锋陷阵,不失英雄本色,巨蟹老公似乎比双子座更具有双面个性。
Cancer Husband
The husband of this group loves his home, but is exacting 1, fussy 2 and inclined to be critical and faultfinding. The recessive 3 Cancer man is so passive, lazy and self-indulgent that he often goes so far as to marry for money or position, in fact for any reason that will bring him ease, established position and domestic comfort. Since this kind of man is persistent 4 and agreeable when he chooses to be, it is often possible for him to attain 5 his ambition.
Any Cancer husband, whether of one type or another, spends more time in his home than other men. He has a deeply traditional love for the home and family, and has many of the same qualities in his nature that are imputed 6 to the Cancer woman. The moodiness 7, changeability, sentimentality and effusiveness 8 can be understood in a woman‘s nature, but translated to a man, these qualities are not inspiring, especially in large doses, administered domestically.
The Cancer husband means to be devoted 9, and his whole mind is wrapped up in his wife and family, but his disposition 10 is such that these feelings are translated into exacting demands for service and constant interference in the home routine. Nothing satisfies him; he can always find some thing to criticize or complain about, and the most affectionate family feels the burden of this intensely possessive spirit. These men are very sensual and seek constant erotic stimulation 11. They are usually faithful enough, if their desires are liaisons 12 is too difficult for the Cancer man. He is rater timid, and abhors 13 danger. Therefore while his senses might lead him astray, he is unwilling 14 to be involved in complications that require effort to sustain.
adj.苛求的,要求严格的
- He must remember the letters and symbols with exacting precision.他必须以严格的精度记住每个字母和符号。
- The public has been more exacting in its demands as time has passed.随着时间的推移,公众的要求更趋严格。
adj.为琐事担忧的,过分装饰的,爱挑剔的
- He is fussy about the way his food's cooked.他过分计较食物的烹调。
- The little girl dislikes her fussy parents.小女孩讨厌她那过分操心的父母。
adj.退行的,逆行的,后退的,隐性的
- Blue eyes are recessive and brown eyes are dominant.蓝眼睛是隐性的;而褐色眼睛是显性的。
- Sickle-cell anaemia is passed on through a recessive gene.镰状细胞贫血通过隐性基因遗传给后代。
adj.坚持不懈的,执意的;持续的
- Albert had a persistent headache that lasted for three days.艾伯特连续头痛了三天。
- She felt embarrassed by his persistent attentions.他不时地向她大献殷勤,使她很难为情。
vt.达到,获得,完成
- I used the scientific method to attain this end. 我用科学的方法来达到这一目的。
- His painstaking to attain his goal in life is praiseworthy. 他为实现人生目标所下的苦功是值得称赞的。
v.把(错误等)归咎于( impute的过去式和过去分词 )
- They imputed the accident to the driver's carelessness. 他们把这次车祸归咎于司机的疏忽。 来自《现代英汉综合大词典》
- He imputed the failure of his marriage to his wife's shortcomings. 他把婚姻的失败归咎于妻子的缺点。 来自辞典例句
n.喜怒无常;喜怒无常,闷闷不乐;情绪
- Common symptoms can include anxiety, moodiness and problems with sleep. 常见的症状包括焦虑、闷闷不乐和睡眠问题。 来自互联网
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
- He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
- We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
- He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
- He has a cheerful disposition.他性情开朗。
n.刺激,激励,鼓舞
- The playgroup provides plenty of stimulation for the children.幼儿游戏组给孩子很多启发。
- You don't get any intellectual stimulation in this job.你不能从这份工作中获得任何智力启发。
n.联络( liaison的名词复数 );联络人;(尤指一方或双方已婚的)私通;组织单位间的交流与合作
- She embarked on a series of sexual liaisons with society figures. 她开始接二连三地与社会名流有染。 来自辞典例句
- One of Wentworth's favorite movies is Dangerous Liaisons. went最喜欢的电影之一是《危险关系》。 来自互联网
v.憎恶( abhor的第三人称单数 );(厌恶地)回避;拒绝;淘汰
- For the same reason, our party abhors the deification of an individual. 因为这样,我们党也厌弃对于个人的神化。 来自《简明英汉词典》
- She abhors cruelty to animals. 她憎恶虐待动物。 来自《现代英汉综合大词典》
标签:
巨蟹