向前一步:第70期 职业生涯中的长远梦想及短期目标(2)
英语课
The most common metaphor 1 for careers is a ladder, but this concept no longer applies to most workers. 人们最常用“梯子”来比喻职业生涯,但这个概念已不再适用于大多数人。
As of 2010, the average American had eleven jobs from the ages of eighteen to forty-six alone. 据统计,2010至今,美国人在18-44岁之间会换11次工作。
This means that the days of joining an organization or corporation and staying there to climb that one ladder are long gone. 这就意味着加入一个组织或进入一个公司,待在那里一步步往上爬的时代已经过去了。
Lori often quotes Pattie Sellers, who conceived a much better metaphor: "Careers are a jungle gym, not a ladder." 戈勒引用了帕蒂·塞勒斯那个更为恰当的比喻:“职业生涯是方格架,而不是竖梯。”
As Lori describes it, ladders are limiting—people can move up or down, on or off. 正如洛里所描述的,竖梯会限制人的行动——要么往上爬要么往下退,要么站在梯阶上要么跌下来;
Jungle gyms offer more creative exploration. 而方格架能让一个人拥有更多探索的可能。
There's only one way to get to the top of a ladder, but there are many ways to get to the top of a jungle gym. 要爬到梯子的顶端只有一种方式,但要爬到方格架的顶端则会有很多方式。
The jungle gym model benefits everyone, 方格架的比喻适用于每个人,
but especially women who might be starting careers, switching careers, getting blocked by external barriers, or reentering the workforce 2 after taking time off. 尤其适合那些处于事业初期、转行阶段、由于外部障碍止步不前,或休息一段时间准备重新进入职场的女性。
The ability to forge a unique path with occasional dips, detours 3, and even dead ends presents a better chance for fulfillment. 和僵直的梯子相比,女性若能够走出一条时上时下、迂回曲折甚至偶尔会误入死胡同的独特路线,才会为自我实现提供更好的机会。
Plus, a jungle gym provides great views for many people, not just those at the top. 此外,方格架可以为更多人提供更宽广的视野,而不是只有那些站在最顶端的人才能看到最美的风景。
On a ladder, most climbers are stuck staring at the butt 4 of the person above. 但是在竖梯上,大多数攀爬者都不得不盯着上面一个人的屁股。
A jungle gym scramble 5 is the best description of my career. 用“在方格架上攀爬”来描述我的职业发展是再合适不过的了。
n.隐喻,暗喻
- Using metaphor,we say that computers have senses and a memory.打个比方,我们可以说计算机有感觉和记忆力。
- In poetry the rose is often a metaphor for love.玫瑰在诗中通常作为爱的象征。
n.劳动大军,劳动力
- A large part of the workforce is employed in agriculture.劳动人口中一大部分受雇于农业。
- A quarter of the local workforce is unemployed.本地劳动力中有四分之一失业。
绕行的路( detour的名词复数 ); 绕道,兜圈子
- Local wars and bandits often blocked their travel, making countless detours necessary. 内战和盗匪也常阻挡他们前进,迫使他们绕了无数弯路。
- Could it be that all these detours had brought them to Moshi Pass? 难道绕来绕去,绕到磨石口来了吗? 来自汉英文学 - 骆驼祥子
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶
- The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
- He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
标签:
向前一步