时间:2019-01-02 作者:英语课 分类:网络社交


英语课


SCENE① C  柔丝家


【真是有点俗气】


 


Sue:       He named it after you.


苏:       他用你的名字取的。


 


Rose:     So?


柔丝:    所以咧?


 


Sue:       That's kind of 1) cheesy. He 2) obviously likes you.


苏:       真是有点俗气。他很明显在喜欢你。


 


Rose:     He wrote it in college! It has nothing to do with me!


柔丝:    他是在大学的时候写的!跟我一点关系都没有!


 


Sue:       So maybe it's 3) fate! Like he knew he would meet you someday!


苏:       那这或许是缘分啰!好像他早就知道有一天会遇见你!


 


Rose:     You're more of a hopeless romantic than I am.


柔丝:    你比我还更是无可救药的浪漫主义者。


 


Sue:       What are you waiting for? I want to hear it!


苏:       你在等什么?我要听!


 


Rose:     Okay, okay! (She plays the music)


柔丝:    好啦!好啦!(播放音乐)



语言详解


 


A: That show was so cheesy.


    那节目真是俗到家了。


 


B: Yeah. That's why all the girls were crying.


   对啊。那就是为什么女孩子看了都在哭。


 


be named after... 以(某人的名字)被命名】


 


为了表示敬意或怀念,美国人经常用已故亲人的名字为孩子命名。这种情况在台湾很少发生在人身上,但用在马路、建筑物的情形则相当普遍。


 


A: I was named after my German grandfather.


  我以我的德国祖父命名。


B: No wonder I can't pronounce your name!


  难怪我不会念你的名字!


 


1)  cheesy  (a.) 俗气的


2)  obviously (adv.) 明显地


3)  fate (n.) 命运



标签: 网络 社交 俗气
学英语单词
-trophic
a feast or a famine
a nifty
Abram man
adenosine arabinofuranoside
anchusic acid
arithmetic instruction
atriate
automatic regulation system
B-H loop
banques
barometric tube
before this
brazenry
break sequence
brierberry
burning-drops sign
Callitriche hermaphroditica
celebrity-filled
chemical dehydration
cinchona officinalis hook. f.
co-producers
consol sonne
coverage pattern
data duplication
deacetylation
dendrocola
detection efficiency
detonized
diatomine
dobriansky
Dunois, Jean
electronic cooling
elevator motor
exocranial
fake antiquities
fast-stream
filter from
first mortgages
floating leaf
fog horizon
foreign-registered vessel
from door to door selling
full electronic watch
Heavy Gear
homoeochrome
idiot mittens
impulse-withstand test
indenbaum
indirect indexed mode
information store
inside-the-park homer
isoadrenaline
japilline
joleen
labyrinth type shaft seal
Lawrenciana
legitimate
Lionel Town
lividness
LPEP
macrocyclizations
Mazatecans
mechanic telescopic spreader
member stiffness
monitor TV under water
Moribougou
musicotechnocrat
nowadays
ofuda
overdraft account
Padovana
pawlonia
peptides
Phyllodium longipes
pragmatic technology
pseudo energy gap
reaped
red prairie soil
restraint of liberty
reverse step signal
rhodonites
ring ulcer
SAF
Schutzbund
scommar
sialisterium
standardized regression coefficient
statistical discriminant function
Söllingen
texturing twist
the joke is on someone
Titradose
treatts
truncated tip electrode
ubine
uninteresting
uniroyal
unruly child
xerocopy
yain
yonderly