再透漏多一点嘛
SCENE③ A 当天晚上,下课后 柔丝家
【再透漏多一点嘛】
Rose: (at the door) Oh, hi Sue. Why are you so late?
柔丝: (站在门口)喔,嗨,苏。你怎么这么晚才来?
Sue: I had to 1) run an errand. How was your first class with Herbert?
苏: 我得去办点事。你跟赫伯特的第一堂课上得如何?
Rose: Well, the class went quite well.
柔丝: 嗯,课上得还不错。
Sue: Tell me more. I 2) noticed...
苏: 继续,继续!我有注意到喔……
Rose: Noticed what?
柔丝: 注意到什么?
Sue: I noticed there was no music in your classroom. Why was it so quiet?
苏: 我注意到你的教室都没有音乐声,为什么那么安静?
Rose: Sue, it's 3) none of your business! We talked the whole time.
柔丝: 苏,这不干你的事!我们一直在讲话。
Sue: All talking, no teaching. That's very interesting. Tell me more!
苏: 都在讲话,不上课。真有意思。再透漏多一点嘛。
语言详解
A: They said they were interested in doing business with us.
他们说过有兴趣和我们做生意。
B: So why haven't they given us a firm answer?
那他们怎么还没给我们确切的答复?
【run an errand 跑腿,出公差】
run这个字必真有“跑”的动作,例如:run an errand(跑腿),errand则是指差事,工作的意思。
The boy, eldest 1 of five children, had to quit school and work as an errand runner.
这男孩是家里五个孩子中的老大,因此必须辍学并找了份跑腿工作。
1) run an errand 办一些杂事
2) notice (v.)注意
3) none of... business 不干(某人)的事