你一定要踏出第一步
SCENE① B 晚上八点半 在酒吧里
【你一定要踏出第一步】
Herbert: Every time I’m near a girl, I get 1) tongue-tied.
赫伯特: 每次我一靠近女孩子,就会变得结结巴巴。
Don: You have to 2) make the first move, Herbert.
唐: 你一定要踏出第一步,赫伯特。
Herbert: Like what?
赫伯特: 比如说?
Don: Why not write a letter?
唐: 为什么不写封信?
Herbert: I’m not 3) good with words.
赫伯特: 我的文笔不好。
Don: I'll write a great love letter for you.
唐: 我来帮你写一封很棒的情书。
赫伯特: 真的?谢啦。
语言详解
A: I get all tongue-tied when I talk to him.
我跟 他说话时舌头都紧张得打结。
喔,那是恋爱了……
【Why not write a letter?为什么不写封信?】
这句省略句还原为Why don't you write a letter?,当你建议别人去做什么事的时候,就可以说Why not...? (为什么不……)
【Would you?你真的要吗?】
当别人表示要帮你做事的时候,你可以说Would you?来表示意外得助的感谢,这句省略句还原为Would you do that for me?
A: Would you ever 1 consider 4 marrying 5 me?
你有没有可能考虑跟我结婚?
B: No. We have absolutely 6 nothing in common 7.
没有。我们完全没有共通点。
1) tongue-tied (a.) 结巴的
2) make the first move 踏出第一步
3) good with words 文笔好
- Have you ever been to hangzhou?你曾经去过杭州吗?
- I will be young and strong and beautiful for ever.我将永远年轻、强壮,永远漂亮。
- Why would you say that?为什么你会这么说?
- Would you please help me?你能帮帮我吗?
- Ah!This is a waste of time!啊,真是浪费时间!
- Ah,I've got it.哦,我想起来了。
- We should consider what to do next.我们应考虑下一步该怎么办。
- They consider it better to do it that way.他们以为那样做比较妥当。
- Her family disowned her for marrying a foreigner. 她的家人因她嫁给了外国人而与她断绝关系。
- She had incurred the wrath of her father by marrying without his consent 她未经父亲同意就结婚,使父亲震怒。
- The plane absolutely refused to start.这架飞机完全发动不起来。
- All the car parks are absolutely full.所有的停车场都停满了车。