时间:2019-01-02 作者:英语课 分类:网络社交


英语课



SCENE② D   赫伯特回座 过一会儿,唐走过来


【我说错话了】


 


Don:                        Well, how did it go?


唐:                        怎么样,事情进行得如何?


 


Herbert:                        Not very well. 1) I put my foot in my mouth.


赫伯特:                        不太顺利。我说错话了。


 


Don:                        Did you get a 2) date?


唐:                        你约到她了吗?


 


Herbert:                        No. I almost forgot to tell her my name. I'm so 3) embarrassed 2.


赫伯特:                        没有。我差点连名字都忘了告诉她。我好糗。


 


Don:                        It's not too late. You can call her tomorrow.


唐:                        现在还来得及。你明天可以打电话给她。


 


Herbert:                        I didn't get her number. I know she didn't like me.


赫伯特:                        我没有她的电话。我知道她不喜欢我。


 


Don:                        Herb 1! Never leave a lady's table without her phone number!


唐:                        赫伯特!没要到小姐的电话前不可以离座。


 


Herbert:                        Sorry.


赫伯特:                        对不起


 


 


语言详解


 


A: Can I see your room?


    我可以看看你的房间吗?


 


B: I'm too embarrassed to show you-it's a mess. 


  我不好意让你看--房间里一团乱。    


 


How did it go? 进行的如何?】


 


这句话可以用来问任何你不在场的事情,如舞会、手术、会议等的进行情况跟结果。


 


A: I had a final yesterday.


  我昨天考期末考。


B: How did it go?


  结果如何?


A: OK. I got a B.


  还可以。我得了乙等。


 


1)  I put my foot in my mouth. 我说错话了。


2) date (n.) 约会,约会的对象


3) embarrassed  (a.)  尴尬的,糗的



n.草本植物,药草,香草
  • They usually ate the herb raw.他们经常吃未煮过的药草。
  • Treatment with medicinal herb is attended with good results.用草药治疗效果良好。
adj.尴尬的,不好意思的
  • He was very embarrassed to hear people speak so highly of him.他听见别人这样夸他,感到很难为情。
  • He is somewhat embarrassed.他稍微有点窘迫。
标签: 网络 社交
学英语单词
a good draughtsman
Ac flo
all kind kept in stock
alternative to
annihilation gammas
anterior hemilaryngectomy
antityphoia
apogon semilineatus
Archeria
area diagram
axial deformation
b lymphocytes
Baldazzi's reflex
be it true or not
Bouglon
bring ... around
brownish-pink
bulhan
camphophenique
chrysso caudigera
clitoral glandes
coal degradation
construction by swing
control rod drive mechanism protective cover
cyanised
dagges
de Valera
device control 3
dischort
duration of working cycle
electric plough
epidemic poliomyelitis
espontoons
exchange index bond
experimental malacology
felt polisher
fertilization membrance
Feydeau,George
Final Sermon
fix with rivet
freeway system
fucking pussy
fugacity
full-face firing
Fullerswood
gampsocera curvinervis
general purpose systems simulator
genesisters
geodesic hyperbola
gerbilline
Grecian pitch
half-done
hyperbolic fix
intersecting roads
kbhit
like sin
linear admissible function
long time bill
Lyrurus
manage with
mastectomee
medder
milk tanker
nonacidified
obtrusivenesses
on tiptoe of expectation
otopleura auriscati
out migrant
perirolandic
planing bench
prehilbert spaces
private flag
programming redesign
prophies
pseudophite
QOPR (qualitative operational requirement)
rerun
rework solution
roselyn
rusere
SA (sense amplifier)
sampling of program
scalebound
schizophyllium commune
sequencing criteria
single-frequency circuit
sinter output
softone
Stoholm
surface-effect vehicle
tafraoute
teeterboards
thallium metavanadate
torque rod
training ground
troclosene potassium
Tutelo
typhoid lymphoma
whoop-dee-do
X.25
Yermo