时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:吹小号的天鹅


英语课

   "Hello," said Sam in a low voice.


  “你好。”萨姆轻声说。
  "Ko-hoh, ko-hoh!" replied the cob.
  “吭—嗬,吭—嗬!”雄天鹅回答。
  "Ko-hoh!" said his wife.
  “吭—嗬!”他的妻子说。
  The pond rang with the trumpet 1 sounds--sounds of triumph over the fox, sounds of victory and gladness.
  池塘四周响满了吹号般的欢呼——战胜了狐狸的欢呼,胜利和喜悦的欢呼。
  Sam was thrilled at the noise of swans, which some people say is like the sound of a French horn.
  萨姆被天鹅们的叫声陶醉了,有人说这声音听起来像法国号的声音。
  吹小号的天鹅
  He walked slowly around the shore to the little point of land near the island and sat down on his log.
  他慢慢地沿着岸边绕到靠近岛子的那片小沙地尖角,在他那根木头上坐下。
  The swans now realized, beyond any doubt, that the boy was their friend.
  天鹅们现在明白了,毫无疑问,这个男孩是他们的朋友。
  He had saved the swan's life.
  他救了雌天鹅的命。
  He had been in the right place at the right time and with the right ammunition 2.
  他在恰当的时候带着恰当的投掷物在恰当的地方出现了。
  The swans felt grateful.
  天鹅们很感激他。
  The cob swam over toward Sam, climbed out of the pond, and stood close to the boy, looking at him in a friendly way and arching his neck gracefully 3.
  雄天鹅朝萨姆游过来,爬出池塘,站到这个男孩的身边,优雅地弯起他的脖子,友好地看着他。
  Once, he ran his neck far out, cautiously, and almost touched the boy.
  有一次,他小心地把他的脖子伸得很远,几乎碰到了这个男孩。
  Sam never moved a muscle.
  萨姆纹丝未动。
  His heart thumped 4 from excitement and joy.
  他的心因激动和喜悦而砰砰猛跳。
  The female paddled back to her nest and returned to the job of warming the eggs.
  雌天鹅摇摇摆摆地回到她的窝,继续做孵蛋的工作。
  She felt lucky to be alive.
  能大难不死,她真感到幸运。
  That night before Sam crawled into his bunk 5 at camp, he got out his notebook and found a pencil. This is what he wrote:
  那天晚上,萨姆在爬进营帐里的床铺之前,拿出他的日记本,又找来一枝铅笔。他在日记里是这么写的:
  I don't know of anything in the entire world more wonderful to look at than a nest with eggs in it.
  我不知道在这个世界里还有什么能比一个有蛋的窝看起来更奇妙。
  An egg, because it contains life, is the most perfect thing there is.
  一个蛋,因为它蕴含着生命,所以是最完美的东西。
  It is beautiful and mysterious.
  它是美丽而又神秘的。
  An egg is a far finer thing than a tennis ball or a cake of soap.
  一个蛋远比一个网球或一块肥皂要好。
  A tennis ball will always be just a tennis ball.
  一个网球永远都不过是个网球。
  A cake of soap will always be just a cake of soap--until it gets so small nobody wants it and they throw it away.
  一块肥皂也永远不过是块肥皂而已--等它变到小得没人想要了,就会被扔掉的。
  But an egg will someday be a living creature.
  可是一个蛋在某一天却会变成一个活生生的动物。
  A swan's egg will open and out will come a little swan.
  一个天鹅蛋最终会破壳,一只小天鹅会从里面钻出来。
  A nest is almost as wonderful and mysterious as an egg.
  一个窝差不多和一个蛋同样的奇妙与神秘。
  How does a bird know how to make a nest?
  鸟儿怎么知道怎样造窝呢?
  Nobody ever taught her.
  从没谁教过她。
  How does a bird know how to build a nest?
  鸟儿怎么知道如何造窝呢?
  Sam closed his notebook, said good night to his father, blew out his lamp, and climbed into his bunk.
  萨姆合上日记本,和父亲道过晚安,吹熄了灯,上了他的床。
  He lay there wondering how a bird knows how to build a nest.
  他躺在那里想着鸟儿怎么知道如何造窝。
  Pretty soon his eyes closed, and he was asleep.
  不久,他的眼睛闭上了,他睡着了。

n.喇叭,喇叭声;v.吹喇叭,吹嘘
  • He plays the violin, but I play the trumpet.他拉提琴,我吹喇叭。
  • The trumpet sounded for battle.战斗的号角吹响了。
n.军火,弹药
  • A few of the jeeps had run out of ammunition.几辆吉普车上的弹药已经用光了。
  • They have expended all their ammunition.他们把弹药用光。
ad.大大方方地;优美地
  • She sank gracefully down onto a cushion at his feet. 她优雅地坐到他脚旁的垫子上。
  • The new coats blouse gracefully above the hip line. 新外套在臀围线上优美地打着褶皱。
v.重击, (指心脏)急速跳动( thump的过去式和过去分词 )
  • Dave thumped the table in frustration . 戴夫懊恼得捶打桌子。
  • He thumped the table angrily. 他愤怒地用拳捶击桌子。
n.(车、船等倚壁而设的)铺位;废话
  • He left his bunk and went up on deck again.他离开自己的铺位再次走到甲板上。
  • Most economists think his theories are sheer bunk.大多数经济学家认为他的理论纯属胡说。
标签: 有声读物 天鹅
学英语单词
adaptive-optics
additional commitment
amorphous phase
analog sound
anaphorically
annalized
antirevolution
arrow root starch
Atlas rocket
Bannesdorf auf Fehmarn
binder modification
braine le comte
callback
Candin
cantral terminal unit
cash ratio deposits
Cassoalala
circulation integral
collection service
continuing professional education (cpe)
continuous string
convolute mineralization
cubic-lattice cell
differents
dining-table
dioxygens
drp
easy bilge
elasto-plastic system
Federal Islamic Republic of the Comoros
final periods
fireband
formed stool
garbage trucks
Geesteren
give it another brush
greenish-grey
Hemerocallis forrestii
heparphosphotides
hexagonal-close-packed
Hochkalter
hoof-pick
hourglass curve
Imidazolo-2-Idrossibenzoate
induplication
infiltration tunnel
International Meeting of Marine Radio Aids to Navigation
Joliet, Louis
juvenile sulfur
kachang puteh
Kyaikpi
Lhenice
lifting and moving equipment
long hundred
Luchki
made for life
maquiladoras
Mary Queen of Scots
megaton bomb
metering characteristic of nozzle
mixed mode
modulation reference level
moneyhatting
NATO phonetic alphabet
nested scope
nonnarcotics
olpc
Phosphor Bronze Strip
physical distance measuring
postgena
premires
Processing loss
pyloric stenosis
queueing network model
rapid growths
re-activating
redundant recording
reheat steam conditions
right elevation
Roig, C.
rosenstiel
Rubus mesogaeus
san juan de camarones
sedentary polychaete
shikimic acid
standard specific volume
Staphylininae
sterile food
sweet basils
swing tow
temperature - sensitive mutant
the furies
top-blown
turnover ratio of accounts payable
uninstructively
united parcel service
water-stage transmitter
wax-bill
white firs
Wirrega
yellow-backeds
youthward