时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:贝多芬住我家楼上


英语课

   Pathetique Sonata 1, Op.13, Movement 2/c


  贝多芬悲第8钢琴奏鸣曲(《悲怆奏鸣曲》)
  My dear Christoph, Today I received two of your letters at once.
  我亲爱的Christoph,今天我同时收到了你的两封来信。
  I will admit, Mr. Beethoven does not seem to be an easy guest.
  我承认贝多芬先生看起来似乎不是一位宽厚的客人。
  Perhaps I can help though, by saying that as strange as Mr. Beethoven seems, there are reasons for the way he acts.
  但是我想说,尽管贝多芬先生似乎很奇怪,但是他这么做一定是有原因的。
  You see, all day long, he is hearing his music in his head.
  你瞧,一整天,他都是沉浸在脑子中的音乐里。
  He doesn't think, perhaps, how very strange he sometimes seems to us.
  也许,他不觉得自己有时让我们来觉得很奇怪。
  We hear only his wild noises, but he is hearing beautiful music, music he will someday share with us.
  我们仅仅只是听到了他那些狂躁的声音,但是他听到得确实美妙的乐曲,某天他会把这些乐曲分享给我们。
  They say he is working on a new symphony 2. It will be his ninth.
  有人说他正在构思新的第九交响乐。这将是他的第九部交响乐。
  Dear Uncle, Today, Mr. Beethoven appeared in our doorway 3 downstairs.
  亲爱的叔叔,今天贝多芬先生出现在我们楼下门口。
  And it was as if a bear had dropped in for tea.
  就像是一只熊进来喝杯茶的感觉。
  He is not tall but he's wide.
  他的个子不高,但是很粗犷。
  He has long white hair flung 4 around his face and shoulders.
  长长的白发盖住了他的脸,撒在肩膀上。
  His forehead is big. His eyes are dark and shiny.
  他的前额很大。眼睛黝黑而闪亮。
  He had come downstairs to fetch his new housekeeper 5.
  他下楼来接他的新女管家。
  Her name is Caroline and she told mother she's from France.
  她叫Caroline。Caroline告诉妈妈她来自法国。
  She said the Viennese ladies aren't very fashionable and she was telling us other such very interesting things when Mr. Beethoven said, "Please come upstairs."
  她还说维也纳的女人们不是特别时髦。当她准备给我们讲有趣的事时,贝多芬先生说:“请上楼吧。”

n.奏鸣曲
  • He played a piano sonata of his own composition.他弹奏了一首自作的钢琴奏鸣曲。
  • The young boy played the violin sonata masterfully.那个小男孩的小提琴奏鸣曲拉得很熟练。
n.交响乐(曲),(色彩等的)和谐
  • The Ninth Symphony of Beethoven is a famous one.贝多芬的第九交响乐非常有名。
  • They play over the whole symphony.他们把整个交响乐重新演奏了一遍。
n.门口,(喻)入门;门路,途径
  • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
  • Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
(尤指生气地)扔( fling的过去式和过去分词 ); 猛动(身体或身体部位); 粗暴地(向某人)说; 气势汹汹地(对某人)说
  • expeditions to the far-flung corners of the world 去世界偏远地方的探险
  • Someone had flung a brick through the window. 有人把一块砖扔进了窗户。
n.管理家务的主妇,女管家
  • A spotless stove told us that his mother is a diligent housekeeper.炉子清洁无瑕就表明他母亲是个勤劳的主妇。
  • She is an economical housekeeper and feeds her family cheaply.她节约持家,一家人吃得很省。
学英语单词
adjustable stud
air guitars
annular erythema
anti-inductive load
application model
ashless filter paper
axial force diagram
bales out
bank rate
bertelsmann ag
bobbing machine
Bulman Gorge
carbon pernitride
charles christopher parkers
Chimaera monstrosa
cigar filler tobacco
Ciplamycetin
Clogston
cohortatives
colour-sequence rate
contusion of mammary gland
copurifies
Crookes space
crown-gear
deep-water facies
diabetesassociated
differential acceleration
direct scattering
document size
dried poultry litter
e.e.c.
eats ass
Euryphoridae
extension-line
focal plane shift
Galilean satellites
give a whistle
gripper shuttle loom
handler interrupt service section
heat-resistings
heteroplasmy
hornpike
impasted
insulation layer
interim injunction
interior contact
joint survey
jura i.
key palms
launch intruction
light mud
light-fingering
lorman
lower labial fistula
Mabula
maet
mcfarlan
mercury barometer
multi-frequency circuit
navy blue
net value of national economic output
newke
Nitta Yuma
non-drinking water
normal condition
paider
pathological fatigue
perforated clay concrete tube
piupiu (maori)
plastic nylon
polyspindle
positive form
potassium hypovanadate
preocoteine
principle of limitation on marginal benefit
Promy
pseudococculinids
pyrometric cone equivalent value
regulatory inspection
roof of mouth
ryf
S.L.R.
sbi
single tamper
Solanum nivalomontanum
standardization of disinfectants
Sudzha
sun glass
tax bearing capacity
telephone-tappings
thanator
tholtan
three-channel amplifier
time gear
unga
value added common carrier
vector to raster hardware
west-europeans
Western Isles Area
Zalingei