时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:生活大爆炸第三季


英语课

   《生活大爆炸》前情回顾


  Previously 1 on The Big Bang Theory...
  我和莱纳德  沃罗威茨  库萨帕里要去北极圈
  I am going to the Arctic Circle with Leonard,Walowitz,and Koothrappali.
  -去三个月  -没错
  - For three months?  - Yes.
  你说会想我是什么意思
  What did you mean when you said you were going to miss me?
  意思是我不想你走
  It means I wish you weren't going.
  [三个月后]
  谢天谢地  到家了
  Oh,thank God we're home.
  难以置信我们在那冰冷的地狱呆了3个月
  I can't believe we spent three months in that frozen hell.
  简直就是个噩梦 梦里漫天飞雪  而又无法醒来
  It was like a snowy nightmare from which there was no awakening 2.
  我不知道你们对北极考察的感想
  I don't know what Arctic expedition you guys were on,
  我只觉得意犹未尽
  but I thought it was a hoot 3 and a half.
  你好  妈妈
  Oh,hi,Mom.
  不  我说了  到家了再打电话给你
  No,I told you I'd call you when I got home.
  我还没到家呢
  I'm not home yet.
  行了  到家了
  All right,I'm home.
  北极考察非常成功
  The Arctic expedition was a remarkable 4 success.
  说不定我将来能得一个诺贝尔奖
  I'm all but certain there's a Nobel Prize in my future.
  其实  不应该这样说
  Actually,I shouldn't say that.
  我完全确定能得
  I'm entirely 5 certain.
  不  妈妈  我感觉不到你的教会小组为我祈祷平安
  No,Mother,I could not feel your church group praying for my safty.
  就算我平安回家也不证明祈祷有效
  The fact that I'm home safe does not prove that it worked.
  这个逻辑完全是个谬误
  The logic 6 is post hoc ergo propter hoc.
  不  我没有用爱斯基摩口吻跟你顶嘴
  No,I'm not sassing you in Eskimo talk.
  我去告诉佩妮我们回来了
  I'm gonna go let Penny know we're back.
  妈妈  我得挂了
  Mother,I have to go.
  爱你  拜
  Yeah,love you. Bye.
  好啊  老朋友
  Hello,old friend.
  爹爹回来了
  Daddy's home.
  莱纳德  你回来啦
  Leonard,you're back.
  对  我过来跟你说...
  Yeah. I just stopped by to say-- hmph!
  -嗨  -嗨
  - Yeah. So,hi.  - Hi.
  妈的  早知道我先来说我们回来了
  Damn it,I should have gone over and told her we were back.
  就是  先到先得嘛
  Yeah,it was first-come,first-serve.
  先跟你们俩声明
  I just want you both to know,
  等我发表我的发现时
  When I publish my findings,
  我不会忘记你们的付出的
  I won't forget your contributions.
  -太好了  -谢谢
  - Great.  - Thanks.
  但在诺贝尔领奖感言中不能提及你们
  Of course,I can't mention you in my Nobel acceptance speech,
  不过写传记时
  but when I get around to writing my memoirs 7,
  我会在注脚上提到你们或者给你们一本我签名的传记
  you can expect a very effusive 8 footnote and perhaps a signed copy.
  我们得告诉他
  We have to tell him.
  告诉我什么
  Tell me what?
  该死的瓦肯听力[星际迷航]
  Damn his Vulcan hearing.
  你们打算给我办派对  是吧
  You fellows are planning a party for me,aren't you?
  谢尔顿  坐
  Okay,Sheldon,sit down.
  如果要搞主题派对的话  先告诉你们
  If there's going to be a theme I should let you know
  我不喜欢夏威夷式  罗马式和"海底式"
  that I don't care for luau,toga or "under the sea."
  我们会记在心里
  Yeah,we'll keep that in mind. Look...
  我们想谈谈在北极发生的一些事
  We need to talk to you about something that happened at the North Pole.
  如果是说没有暖气那晚的事
  If this is about the night the heat went out,
  没什么好害臊的
  there's nothing to be embarrassed about.
  不是那件事
  It's not about that.
  我们说好不再提这个
  And we agreed never speak of it again.
  不就是一起裸睡嘛
  So we slept together naked.
  这只是以防体温骤降而已
  It was only to keep our core body temperatures from plummeting 9.
  他还真说上了
  He's speaking about it.
  对我觉得  这可以促进我们的感情
  For me,it was a bonding moment.
  谢尔顿  你还记得开始几周
  Sheldon,you remember the first few weeks
  我们在探测磁单极子
  We were looking for magnetic monopoles
  结果一无所获
  And not finding anything and you were acting 10
  你变成面目可憎的大JJ霸主吗
  like an obnoxious,giant dictator?
  我以为要婉转点跟他说呢
  thought we were going to be gentle with him.
  所以我才加了霸主
  That's why I added the "tator."
  接着终于测出一些可用数据时
  And then when we finally got our first positive data,
  你多高兴啊
  you were so happy.
  是啊
  Oh,yes.
  用表情字符表达就是:D[笑脸]
  In the world of emoticons,I was colon,capital "D."
  其实  你的仪器侦测的数据
  Well,in actuality,what your equipment detected
  不是范式转变单极子的证据
  wasn't so much evidence of paradigm-shifting monopoles
  那是...
  as it was...
  电动开罐刀具的静电
  static from the electric can opener
  我们在不停开关
  we were turning on and off.
  他的表情一下变成了:O[惊讶]
  He just went colon,capital "O."
  你们篡改了我的实验
  You tampered 11 with my experiment?
  我们别无选择
  We had to.
  只有这样你才不会变成狄更斯专家(混蛋JJ)
  It was the only way to keep you from being such a huge Dickensian.
  懂吗  我加了专家
  You see that? I add the "ensian."
  莱纳德知道吗
  Did Leonard know abouthis?
  他是我最好的朋友
  Leonard's my best friend in the world.
  他肯定不知道
  Surely Leonard didn't know.
  其实  这是他的主意
  Actually,it was his idea.
  当然是莱纳德  试验计划是他制定的
  Of course it was. The whole plan weeks of Leonard.
  -我好想你  -我也好想你
  - I missed you so much.  - I missed you,too
  你不在  我都没想其他人
  I couldn't even think of anyone else while you were gone.
  我也是
  Me,neither.
  除了没有暖气那晚
  Except for one night when the heat went out.
  说来话长  别问了
  Long story. It's... Don't ask.
  莱纳德
  Leonard.
  别出声
  Do not make a sound.
  你在低声说"别出声"
  Whispering,"Do not make a sound..."
  就出声了
  ...is a sound.
  该死的瓦肯听力
  Damn his Vulcan hearing.
  现在没空  谢尔顿
  Not a good time,Sheldon.
  佩妮
  Penny.
  佩妮  佩妮
  Penny. Penny.
  啊  真是要命
  Oh,this is ridicules 12.
  干嘛
  What?
  你好  佩妮
  Hello,Penny
  我明白你现在正完全被最原始的野性冲动所控制
  I realize you're currently at the mercy of your primitive 13 biological urges,
  可是 反正你这辈子还会有无数错误的决定  我能不能打断这一个?
  but as you have an entire lifetime of poor decisions ahead of you,may I interrupt this one?
  我也很高兴见到你  请进
  It's great to see you too. Come on in.
  沃罗威茨刚告诉我你的那个大骗局
  Wolowitz has informed me of your grand deception 14.
  你有没有什么要解释的
  Do you have anything to say for yourself?
  是的  我对此觉得十分难过
  Yes,I feel terrible about it.
  我绝不能原谅我自己  我也不准备你会
  I will never forgive myself,I don't expect you to,either,
  我想你应该让我留在这儿跟佩妮做一下自我检查和深刻忏悔
  and I would really appreciate it if you would leave me with Penny for a session of self-criticism and repentance 15.
  啊  你们能不能告诉我究竟是怎么回事儿
  Okay,can someone please tell me what's going on here?
  事情是  他们让我以为我在科学研究上有了惊天动地的大发现
  What's going on is I was lead to believe I was making groundbreaking strides in science,
  而事实上  我记录的数据是错的
  when in fact,I was being fed
  是沃罗威茨和库萨帕里
  false data at the hands of Wolowitz,Koothrappali
  还有你这个小毛毛孩儿做出来的
  and your furry 16 little boy toy.
  真的吗
  Is that true?

adv.以前,先前(地)
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
n.觉醒,醒悟 adj.觉醒中的;唤醒的
  • the awakening of interest in the environment 对环境产生的兴趣
  • People are gradually awakening to their rights. 人们正逐渐意识到自己的权利。
n.鸟叫声,汽车的喇叭声; v.使汽车鸣喇叭
  • The sudden hoot of a whistle broke into my thoughts.突然响起的汽笛声打断了我的思路。
  • In a string of shrill hoot of the horn sound,he quickly ran to her.在一串尖声鸣叫的喇叭声中,他快速地跑向她。
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
n.逻辑(学);逻辑性
  • What sort of logic is that?这是什么逻辑?
  • I don't follow the logic of your argument.我不明白你的论点逻辑性何在。
n.回忆录;回忆录传( mem,自oir的名词复数)
  • Her memoirs were ghostwritten. 她的回忆录是由别人代写的。
  • I watched a trailer for the screenplay of his memoirs. 我看过以他的回忆录改编成电影的预告片。 来自《简明英汉词典》
adj.热情洋溢的;感情(过多)流露的
  • Every visitor noticed that her effusive welcome was not sincere.所有的客人都看出来她那过分热情的欢迎是不真诚的。
  • Her effusive thanks embarrassed everybody.她道谢时非常激动,弄得大家不好意思。
v.垂直落下,骤然跌落( plummet的现在分词 )
  • Prices are rising, falling, going up, going down, shooting up, plummeting, etc. 物价在上涨、下跌、上升、下落、猛然上涨、骤然下跌等。 来自辞典例句
  • The enemy plane went plummeting into the sea. 敌机直直掉进海里。 来自辞典例句
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
v.窜改( tamper的过去式 );篡改;(用不正当手段)影响;瞎摆弄
  • The records of the meeting had been tampered with. 会议记录已被人擅自改动。 来自辞典例句
  • The old man's will has been tampered with. 老人的遗嘱已被窜改。 来自辞典例句
n.嘲笑( ridicule的名词复数 );奚落;嘲弄;戏弄v.嘲笑,嘲弄,奚落( ridicule的第三人称单数 )
adj.原始的;简单的;n.原(始)人,原始事物
  • It is a primitive instinct to flee a place of danger.逃离危险的地方是一种原始本能。
  • His book describes the march of the civilization of a primitive society.他的著作描述了一个原始社会的开化过程。
n.欺骗,欺诈;骗局,诡计
  • He admitted conspiring to obtain property by deception.他承认曾与人合谋骗取财产。
  • He was jailed for two years for fraud and deception.他因为诈骗和欺诈入狱服刑两年。
n.懊悔
  • He shows no repentance for what he has done.他对他的所作所为一点也不懊悔。
  • Christ is inviting sinners to repentance.基督正在敦请有罪的人悔悟。
adj.毛皮的;似毛皮的;毛皮制的
  • This furry material will make a warm coat for the winter.这件毛皮料在冬天会是一件保暖的大衣。
  • Mugsy is a big furry brown dog,who wiggles when she is happy.马格斯是一只棕色大长毛狗,当她高兴得时候她会摇尾巴。
标签: 生活大爆炸
学英语单词
actinocarp
aerodrome beacon
aerodynamic rocket
airdashes
amphigen
antiglycolytic
anula
arriviste
asdic control room
baldassares
bilimbi
billygoats
bodily secretion
bonus scheme
borten abtanz (rumania)
broad band light source
center distance of riser
chromodoris odhneri
Comessatti test
cornsmut
Cotoneaster gracilis
curtain neat
cybervulnerability
Darién, Sa.del
day before day before yesterday
derbends
direct effects assumption
duplex chilled
electrotechnics
emergency category
English strong ale
entropion forceps
fagus lucida rehd. & wils
feather-cone fir
fermentation inhibitor
flick through sth
fluke worm
fund-raise
genus bruckenthalias
geomicrobiologist
glauming
Green Mountain State
growth-blocking peptide
guide-shoe
i-wone
iccu
inotropism
inscribed polygons
iron pail
iwill
Kalābishah
kazembe
Lauth's ligaments
lipsha
make a present of something to someone
marine microbial morphology
mass merchandiser
mesarch xylem
miskatonic
mittelstadt
mobile-unit truck
moving-coil type relay
Namukumbo
nevills
niggets
nonsmiles
oberlin
oops
pentaamine
pepperoni roll
petiolus epiglottidis
phloxin
picked her up
pilot frame
plottered
postmodern
puroclast
Rajasa
recovering expansion energy
red sorghum
reed tachometer
refractory-lined ovens
right opposite
Rodferon-A
row scanning
school counselor
semicarotenone
social objectives
spare attachment
standing wave voltage ratio (swvr)
streambuf
suchlikest
suffocate
sunitizing
t-i
tartaric acid solution
The Party Claiming in General Average
tombestere
two-dimensional state of stress
ultravisuscope
Xiphydria
zoomancy