时间:2018-12-30 作者:英语课 分类:历史英雄名人演讲


英语课

   16. The Great (Trade) Wall of China


  16. 中国的(贸易)长城
  President Bush believes that open markets and a level playing field are vital to job creation and economic growth. That is why the president rejects economic isolationism and why this administration is continuing to aggressively engage with China. Last week, along with Secretary of Labor 1 Elaine .Chao, I led the president's Export Council to China to advance economic engagement, expand access for U.S. exports and address areas of trade concern.
  布什总统相信,开放的市场和公平的竞争环境对创造就业机会和经济增长极其重要。这就是为什么布什总统反对经济孤立主义以及本届政府积极保持与中国接触的原因。上星期,我率领美国总统出口委员会成员与劳工部长赵小兰一起出访中国,争取促进经济交往,扩大美国对中国的出口,并提出与贸易有关的关注。
  China is America's fastest-growing export market and our third-largest trading partner. Two-way trade exceeds $190 billion and over the last three years American exports to China increased 76%. But maintaining any relationship requires commitment and candor 2. We are working closely with Chinese government to ensure that trade takes place through open markets and on a level playing field.
  中国是美国发展最快的出口市场,也是我们的第三大贸易伙伴。双方的贸易额已超过1,900亿美元,美国对中国的出口在过去的三年内增长了76%。但是,维持任何关系都需要承诺和坦诚。我们正在与中国政府紧密合作,确保贸易在开放的市场和公平竞争的环境中进行。
  Two months ago, the Bush administration hosted Chinese Vice 3 Premier 4 Wu Yi in Washington for the Joint 5 Commission on Commerce and Trade. The meetings produced positive breakthroughs that will expand opportunities for U.S. businesses.
  两个月前,布什政府在华盛顿接待了前来参加美中商贸联合委员会会议的中国副总理吴仪。会议为美国企业扩大商机带来了积极的突破。

n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
n.坦白,率真
  • He covered a wide range of topics with unusual candor.他极其坦率地谈了许多问题。
  • He and his wife had avoided candor,and they had drained their marriage.他们夫妻间不坦率,已使婚姻奄奄一息。
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
adj.首要的;n.总理,首相
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
标签: 名人演讲
学英语单词
aberuncator
acoustic Doppler current profiler
aeolian dune
agentivity
anemostat
Arcturus
autoimmune response
Ayinyo
babblingly
bainum
bank of condenser pipes
bastard size paper
begin morning civil twilight
blackboarding
bulls
burntest
calliostomatids
cannulization
chui chao
coalincation
commercial operation system
copper zinc melanterite
cut out key
de tour village
denucleate
detachment of plasma
digital photo enhancement
discontinuous running
double-row hog house
dromomerycid
dsrepair
duct keel
electronics recycling
etc., et cetera
Euro equity
evaporator flowsheet
fasting blood sugar
feeling of despair
filter(ing) frame
finite element
fluctuation in price
forwarding office
gas tightness
geoclock
glycosylceramidases
gooshed
granite pavement
graphic expression
herpeses
hold request
horse-house
humacao
hypoaeolian mode
inexcogitable
intelligence agent
intrarectally
jitter accumulation
ketamine
laangan
linear colloid
LLMB
maylasine
MCDK
mental therapeutic
number of transistors on chip
Old Glory
outstanding borrowing
Pagwi
Perchloracap
permeabilised
phase separation point
pipe sleeve
power steering gear
program connectivity
psti
pull me
represente
retapering
rings round
robocom
scaptomyza (scaptomyza) sinica
sdipopexic
security portfolio
selflessly
selsyn transmitter
several-for-one translation
shahab
side-rooms
sidpat
sour ball
sports-apparel
standard conforming program
styryl ketone
tastelessnesses
thymoma of mediastinum
top cutting
Trabitz
universal dividing
Voluntari
work-experience
wrecker truck
Yongul-li