历史英雄名人演讲 第70期:香港特区行政长官曾荫权在WTO香港会议上致辞(1)
时间:2018-12-30 作者:英语课 分类:历史英雄名人演讲
英语课
1.Address by Donald Tsang at WTO, Hong Kong
香港特区行政长官曾荫权在WTO香港会议上致辞
We offered to host this Sixth WTO Ministerial Conference because we recognized that it would become a key staging post to the successful conclusion of the multilateral trade negotiations 1 under the Doha Development Agenda. We want to play our part in the collective effort to realize the ambitions of the Round. We regard the WTO Members' acceptance of our offer as a recognition of our contribution to the multilateral trading system, and an acknowledgement of our competence 2 as a world city in handling whatever challenges that may arise from the Ministerial Conference.
香港申请主办世贸第六次部长级会议,是因为我们深知,这次会议对多哈发展议程的多边贸易谈判能否取得圆满结果,起关键作用。香港希望能够尽一分力,与各国合力实现这回合的理想目标。世贸成员接纳我们的主办申请,显示他们认同香港对多边贸易制度的贡献,并确信香港这个国际都会具备能力,能够处理部长级会议带来种种的挑战。
We in Hong Kong are determined 3 to make this important event a success. Secretary John Tsang is committed to creating an environment of comfort for all delegates to conduct negotiations freely, frankly 4 and constructively 5 in the coming days. He has travelled the globe taking part in many of the key meetings which have paved the way for the negotiations that will take place over the next few days.
全港市民同心合力,决心把这个盛会办好。曾俊华局长全力创造有利环境,让各地代表未来数天能够在自由坦诚的气氛下,进行有建设性的谈判。他跑遍世界各地出席多个重要会议,为未来数天的谈判作充分准备。
Thousands of men and women in our community - civil servants, legislators, District Councillors, NGO members, business leaders, service providers, volunteers, and citizens of Hong Kong - have been working tirelessly since the WTO accepted our offer to host this Conference two years ago. We have a common objective: we want to stage a Conference that is well organized, transparent 6, inclusive, and above all, efficient. The fruits of this community-wide endeavour are now before you.
自从世贸两年前接纳香港为这次会议的主办城市后,香港社会各界人士包括公务员、立法会议员、区议员、非政府组织成员、商界领袖、服务供货商、志愿工作者以至普罗市民,就一直努力不懈,矢志达到一个共同目标,就是把会议办得井然有序,让会议可以在公开、包容的气氛下有效率地进行。香港全体市民的努力成果,今天就开始呈现在各位眼前。
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
- negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
- Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
n.能力,胜任,称职
- This mess is a poor reflection on his competence.这种混乱情况说明他难当此任。
- These are matters within the competence of the court.这些是法院权限以内的事。
adj.坚定的;有决心的
- I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
- He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
adv.坦白地,直率地;坦率地说
- To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
- Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
ad.有益的,积极的
- Collecting, by occupying spare time so constructively, makes a person contented, with no time for boredom. 如此富有意义地利用业余时间来进行收藏,会使人怡然自得,无暇烦恼。
- The HKSAR will continue to participate constructively in these activities. 香港会继续积极参与这些活动。
adj.明显的,无疑的;透明的
- The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
- The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
标签:
演讲