欧美名人演讲 第52期:工党影子大臣希拉里·本恩在议会关于空袭ISIS的演讲(6)
时间:2018-12-30 作者:英语课 分类:欧美名人演讲
英语课
And what we know about fascists 1 is that they need to be defeated.
而对于法西斯,我们只知道他们必须被击败。
And it is why, as we have heard tonight, socialists 2 and trade unionists and others joined the International Brigade in the 1930s to fight against Franco.
这就是为什么,如我们今晚所听到的,1930年代,社会主义者、工会成员以及更多的人加入国际纵队,并肩对抗佛朗哥的统治;
It’s why this entire House stood up against Hitler and Mussolini.
这就是为什么当年整个议会奋起反抗希特勒和墨索里尼;
It is why our party has always stood up against the denial of human rights and for justice.
这就是为什么我们的党会永远与对人权价值的否定相抗争,永远为正义而战!
And my view, Mr Speaker, is that we must now confront this evil.
议长先生,我的观点是,我们现在必须直面这群恶魔,
It is now time for us to do our bit in Syria.
我们现在就要尽到我们在叙利亚的责任!
And that is why I ask my colleagues to vote for the motion tonight.
这就是为什么,我促请我的同僚们,为这一动议投下赞成的一票。
n.法西斯主义的支持者( fascist的名词复数 )
- The old man was seized with burning hatred for the fascists. 老人对法西斯主义者充满了仇恨。 来自《简明英汉词典》
- Zoya heroically bore the torture that the Fascists inflicted upon her. 卓娅英勇地承受法西斯匪徒加在她身上的酷刑。 来自《简明英汉词典》
社会主义者( socialist的名词复数 )
- The socialists saw themselves as true heirs of the Enlightenment. 社会主义者认为自己是启蒙运动的真正继承者。
- The Socialists junked dogma when they came to office in 1982. 社会党人1982年上台执政后,就把其政治信条弃之不顾。
标签:
名人演讲