时间:2018-12-30 作者:英语课 分类:欧美名人演讲


英语课

   The decisions we make as consumers affect the lives of ordinary people thousands of miles away, in countries we may never visit.


  我们作为消费者所做的决定会影响到数千里之外普通人的生活。他们生活在我们可从没有去过的国家。
  If we buy illegal wildlife products, we are contributing to the extinction 1 of whole species 2.
  如果我们购买非法的野生动物制品,我们就是在促成整个物种的灭绝。
  But there is good news, and if you remember one thing, I want you to remember this: We can win the battle.
  但是也有好消息,如果你们想要记住一件事,我就希望你们能记住这一点:我们能够赢得这场斗争。
  Each generation decides what it values.
  每一代人都可以决定什么事情最重要。
  Each generation can determine what we consider to be beautiful on the one hand, or unacceptable or immoral 3 on the other.
  每一代人都可以衡量出一方面什么是美好的,另一方面什么又是不可接受和不道德的。
  We can act in solidarity 4 with those fighting poaching and trafficking in their communities.
  我们可以和那些打击偷猎和走私的人们共同行动起来。
  I am absolutely convinced that China can become a global leader in the protection of wildlife.
  我完全相信中国可以在保护野生动物方面成为领导者。
  Your influence in the world means you can change the face of conservation in this century.
  你们在世界上的影响力意味着你们可以改变这个世纪自然保护的现状。
  This would be a contribution that would go down in history, one that your great grandchildren would speak of with great pride.
  这将是一个名垂青史的贡献,你们的子孙说起它的时候都会面带自豪。
  The greatest inheritance we can pass on to the next generation is a safe and sustainable environment: the priceless endowment of nature.
  我们可以留给后代最宝贵的遗产就是一个安全和可持续发展的环境,大自然无价的恩赐。
  Let us not tell our children the sad tale of how we watched as the last elephants, rhinos 5 and tigers died out,
  让我们不要把悲伤的故事告诉我们的孩子,我们是怎样看着最后的大象、犀牛和老虎死去的。
  but the inspiring story of how we turned the tide and preserved them for all humanity 6.
  但我们要告诉他们振奋的故事,我们怎样逆转潮流为了全人类保护了这些动物。
  And in so doing, let us show the world that by working together we can stand up to the great challenges our planet and our families will face in the generations to come. xie xie. (thank you)
  请让我们告诉全世界,通过一起努力我们可以共同面对这个星球和我们的家庭在未来几代将会面临的挑战。谢谢!

n.熄灭,消亡,消灭,灭绝,绝种
  • The plant is now in danger of extinction.这种植物现在有绝种的危险。
  • The island's way of life is doomed to extinction.这个岛上的生活方式注定要消失。
n.物种,种群
  • Are we the only thinking species in the whole of creation?我们是万物中惟一有思想的物种吗?
  • This species of bird now exists only in Africa.这种鸟现在只存在于非洲。
adj.不道德的,淫荡的,荒淫的,有伤风化的
  • She was questioned about his immoral conduct toward her.她被询问过有关他对她的不道德行为的情况。
  • It is my belief that nuclear weapons are immoral.我相信使核武器是不邪恶的。
n.团结;休戚相关
  • They must preserve their solidarity.他们必须维护他们的团结。
  • The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock.中国各族人民之间的团结坚如磐石。
n.犀牛(rhino的复数形式)
  • There are many reports of people taming and even training Indian rhinos. 有许多关于人们驯养甚至训练印度犀牛的记载。 来自辞典例句
  • The rhinos had fed during the night in the rice fields of these villagers. 犀牛夜里在这些村民的庄稼地里也已吃饱了。 来自辞典例句
n.人类,[总称]人(性),人道[pl.]人文学科
  • Such an act is a disgrace to humanity.这种行为是人类的耻辱。
  • We should treat animals with humanity.我们应该以仁慈之心对待动物。
标签: 名人演讲
学英语单词
3-triazolone
abc-owned
abdul-hadi
alizarol brown
all-witty
anode radiator
argentums
arrendondo
arterioverter
audio frequency modulation
autorrhaphy
beaumontia grandifloras
Big Lagoon
bushing oil port
Citizens Advice
commnad control program
comprehensive mechanized driving
control unit of control processor
Corazon
cryo-temperature
culex (culex) tritaeniorhynchus summorosus
cupro fibre
dissipative tunneling
doline
educable mentally handicapped
ehrlich reaction
fertilizer spray
fibro-vascular bundle
functional machine layout
genus Malope
glass temperature
Glossobalanus
glow voltage
Gnesen
Harray, Loch of
heterobicyclic
high-spending
horizontal deflection control
horse tree
hydrocephalocele
If command
Ivanteyevo
Izobil'noye
Kakheti
kales
Lansing virus
lexical conversion
limacinean
limiting angular subtense
loudness function
marget
medicomi
mimin'
moineau
Moorish capital
nautical functions
Nervus digiti secundi dorsalis medialis
new product
non symmetrical section
nonjoined
off board price
omissible
ophthalmologic diagnosis
orbital satellite data processor
oxyaphia
plant bed
pneumatic ship unloader
pole element
Positol
prefetchable
prete
profinite group
program groups
prorated unit
quantitative technique
rightlateral slip fault
saman
scale of hardness
sedanolide
shell archives
shuttle-maker's disease
sulfur vulcanization
Sunkot
taygas
teletype writer exchange message
tetramorium simillimum
time-tables
transaction matrix
transceptors
Transit Improvement Program Satellite
transubstantiating
trondhjemite pegmatite
tulipmania
tyrosine aminotransferase
uncharged surface
unlessoned
Venetic language
vorticisms
warpers
wf (work factor)
wila khawani (bolivia)
wild turkeys