时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:美文欣赏


英语课

18 Hotel California


On a dark desert highway, cool wind in my hair


Warm smell of colitas rising up through the air


Up ahead in the distance, I saw a 1)shimmering light


My head grew heavy and my sight grew dim 1


I had to stop for the night


There she stood in the doorway 2


I heard the mission 3 bell


I was thinking to myself


“This could be Heaven or this could be Hell”


Then she lit up a candle and she showed me the way


There were voices down the corridor 4


I thought I heard them say...


Welcome to the Hotel California


Such a lovely place (such a lovely place)


Such a lovely face


Plenty of room at the Hotel California


Any time of year (any time of year)


You can find it here


Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes Bendz


She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends


How they dance in the courtyard, sweet summer sweat


Some dance to remember, some dance to forget


So I called up the Captain


“Please bring me my wine”


He said, “We haven’t had that spirit here since nineteen sixty nine”


And still those voices are calling from far away


Wake you up in the middle of the night


Just to hear them say...


Welcome to the Hotel California


Such a lovely place (such a lovely place)


Such a lovely face


They’re living it up at the Hotel California


What a nice surprise (what a nice surprise)


Bring your 2)alibis


Mirrors on the ceiling, the pink champagne 5 on ice


And she said, “We are all just prisoners here of our own device”


And in the master’s chambers 6, they gathered for the feast 7


They 3)stab it with their 4)steely knives


But they just can’t kill the beast


Last thing I remember, I was running for the door


I had to find the passage back to the place I was before


“Relax,” said the night man, “we are programmed to receive


You can check out any time you like, but you can never leave”


1、shimmer v. 闪光;微微发光或闪光


2、alibi n. (美国非正式语)借口,托辞


3、stab v. 刺,戳


4、steely a. 坚硬如钢的


18 加州旅馆


行驶在黑暗的荒漠公路上,凉风穿过我的头发


热腾腾的烤肉香弥漫在空气中


眺望前方远处,我看到了微弱的灯光


我的头越来越重,我的视线变得模糊


我必须停下来度过这个夜晚


那儿她站在门口招呼


我听到了教会的钟声


我在心里对自己说


“这里可能是天堂或者是地狱”


然后她点燃蜡烛给我引路


走廊深处传来阵阵说话声


我好像听到他们说……


欢迎来到加州旅馆


多么可爱的地方(多么可爱的地方)


多么可爱的面孔


加州旅馆房多地广


一年四季任何时候(一年四季任何时候)


你都可以在这里找到它


她的心就像打结的丝纱罗,她拥有梅赛德斯奔驰车


她拥有很多英俊的男孩,她说只是朋友


他们在庭院里翩翩起舞,夏日的香汗淋漓


有些舞使人回忆,有些使人忘却


我打电话给领班


“请给我来点酒”


他说,“从1969年起我们就不供应烈酒了”


那些说话声仍然从遥远的地方飘来


在半夜把你唤醒


只听到他们说……


欢迎来到加州旅馆


多么可爱的地方(多么可爱的地方)


多么可爱的面孔


他们尽情狂欢在加州旅馆里


多么令人惊奇(多么令人惊奇)


带给你辩解的借口


屋顶上嵌着镜子,粉色的香槟置于冰中


她说,“在这里我们都只不过是自己营造物中的囚徒”


在主人的客厅里,他们为宴会聚在一起


他们用钢刀切割


但他们却杀不死野兽


我所记得的最后一件事是,我跑向门口


我必须寻找来时的路


值夜的人说,“别紧张,我们只是按程序接待


你任何时候都可以结帐,但你永远也无法离开”



1 dim
adj.昏暗的;朦胧的;v.(使)暗淡,(使)模糊
  • The light is too dim for me to read easily.光线太暗,我很难阅读。
  • I was so tired that my eyesight grew dim.我太累了,眼睛有点发花。
2 doorway
n.门口,(喻)入门;门路,途径
  • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
  • Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
3 mission
n.使命,任务,天职;代表团,使团
  • He was charged with an important mission.他受委托承担一项重要使命。
  • I'll leave you to undertake an important mission.我要让你承担一项重要使命。
4 corridor
n.走廊,回廊,通路
  • The corridor opens into Mr.Brown's office.这条走廊通到布朗先生的办公室。
  • There was a ring of laughter in the corridor.走廊里传来响亮的笑声。
5 champagne
n.香槟酒;微黄色
  • There were two glasses of champagne on the tray.托盘里有两杯香槟酒。
  • They sat there swilling champagne.他们坐在那里大喝香槟酒。
6 chambers
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
  • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
  • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
7 feast
n.盛宴,筵席,节日
  • After the feast she spent a week dieting to salve her conscience.大吃了一顿之后,她花了一周时间节食以安慰自己。
  • You shouldn't have troubled yourself to prepare such a feast!你不该准备这样丰盛的饭菜,这样太麻烦你了!
学英语单词
a sack of potatoes
advanceth
affinely connected manifold
all relay system
aluminum substrate
angiopteris lobulata ching
Anglo-nubians
antipelargy
backovers
box willow
brown-eyed soul
bursting chamber
Candida parapsilosis
chemically bonded moiety
chickenability
chief whip
city tree
corona discharge valve
dealate
DeepMind
design modification
Desperate Housewives
dig away
direct traffic
disastre
electronic data processing division
enshadowed
evidence verification authority
executive-control language
explosion-proof housing
fly-by-wire aircraft
full time workers
FX Swap
Gaskell, Mrs. (Elizabeth Cleghorn Stevenson Gaskell)
gfdl
gildemeister coding system
gracelessly
grouped printing mode
halloweens
hand-held binocular
have more sense than to
Honorius I
house-drainage
II Kings
in one's search for
independent increments process
integrating nephelometer
isotropic indicatrix
Jarrettsville
lamination synthetic leather
locomotive waiting track
Longuet's incision
maintenance stage
malerde
Mamabula
manual knob
milled glutinous broomcorn millet
moisture field
montaas
named instance
non-operating revenue
non-operating station
non-recoverable part
nonregular service
noshed
occluding
Ohio goldenrod
operating cylinder piston head
optical logical devices
parapsidal furrows
phycological cytology
pool attendant
primary cells
primitive translation
probe voltage
pseudobreccias
purchasing managers index
rebated lock
resistant to treatment
romel
rotary car dump
Rummukkala
sale work
seismographies
self supported stack
serreau
shitly
short spiky hair
show someone the ropes
snowshoe hare
sore
Standalone server
steepill
stepping switch
stratum corneum unguis
strongest growing zone
supercomputing server
swinburns
torquato
unbeckoned
wemba
wet weight