时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-爱是妥协


英语课

  [00:04.64]When can I be up and running in that department? 我几时才能带枪上阵?

[00:05.92]I think Mr. Midnight needs to stay put for another couple of weeks. 恐怕要再等几个礼拜了

[00:08.36]-But it won't kill me when I do it, right? -No, it's exercise. It'll be good for you. -但就算做了也不会死吧? -不会,那是运动,对你有好处

[00:15.64]After a heart attack, rule of thumb is: 心脏病发之后的经验法则是…

[00:18.32]If you can climb a flight of stairs, you can have sex. 只要能爬一段楼梯 就可以去做爱做的事了

[00:41.80]So you're saying he can't travel at all? Not even by plane? 他不能远行?搭飞机也不行?

[00:42.36]So you're saying he can't travel at all? Not even by plane?

[00:45.64]-Train? -I don't think so. -火车呢? -也不行

[00:49.84]Been tough, huh? 很难搞吧

[00:50.24]He fired his nurse after an hour, and now says he doesn't need one. 护士才来一小时就被他赶走 他说不需要护士

[00:55.80]-He's a bit of a workout. -How are you holding up? -真难搞 -你还好吧?

[00:57.40]-Me? -You. -我? -你

[00:59.00]Well, I'm.... 我…

[01:02.24]I'm fine. Fine. 我很好,很好

[01:05.88]One more “fine” and I won't believe you. 再说一次“很好” 我就不相信你了

[01:08.60]Wait, where's my...? 在哪里?

[01:12.32]-Thank you. -You're welcome. -谢谢 -不客气

[01:16.28]Hello? 喂?

[01:22.44]Hi. I know, I'm sorry. I haven't been able to get back. 你好,对不起,稿子还没写好

[01:29.72]Part of the play takes place in Paris... 有一段是以巴黎为背景

[01:30.08]...so I keep listening to French music, hoping to get inspired. 所以我听法国音乐 想找些灵感

[01:37.36]Well, I'm trying. 我在努力

[01:41.52]It's not exactly flowing out of me yet, but-- 没有文思泉涌,不过…

[01:42.44](今晚与我共进晚餐?)

[01:47.72]Pick you up around 7? 七点左右来接你?

[01:52.24]So, what about the patient? 病人怎么办?

[01:56.92]Like he said, he doesn't need a nurse. 他说不需要护士啊

[02:19.72]I'm walking around the house! 我在屋里走来走去哦

[02:26.44]Oh, no. 不会吧

[02:33.72]-Hi. -Listen... -嗨 -听好…

[02:36.72]...I've decided 1 to get over the “you saw me naked” thing. 我决定忘了 “你看到我脱光光”那档事

[02:37.00]-So let's not deal with it anymore. -Good... -所以就别再提了吧 -太好了

[02:42.08]...because I have been hiding from you all day. 害我整天都在躲你

[02:44.84]Do you want to come in? 你要不要进来?

[02:48.92]I don't want to break your rhythm or anything. 我不想打扰你写稿或做其他事

[02:51.52]That would be wishful thinking. 那是你一厢情愿的想法

[02:52.08]Nice painting. 好划

[02:54.20]So I'm gonna venture out there and go for a short walk. 我要出去散散步

[02:58.68]-You up to that? -My doctor recommended it. -你可以吗? -医生建议的

[03:01.04]I gotta build up to climbing stairs and stuff like that. 我得要养精蓄锐爬楼梯 诸如此类的事

[03:06.24]You wouldn't want to join me? 你不会想陪我去吧?

[03:09.32]-That means you don't want me to? -No. I was asking if you wanted to. -你的意思是不要我陪吗? -不是,我是问你想不想去

[03:14.60]I would, but I don't like to break once I start writing, so I shouldn't. 我很想,但我一写稿就停不了 还是算了吧

[03:19.44]Not that a little fresh air would hurt. 但呼吸点新鲜空气也不赖

[03:22.52]It's just a walk, Erica, not a marriage proposal. 只是散步,爱莉卡 又不是求婚

[03:27.28]-You know my name. -Erica Jane Barry. -你知道我的名字 -爱莉卡珍贝瑞

[03:31.08]I looked you up on the lnternet. 我上网查了你的资料

[03:37.96]Do you know that there are over 8000 websites that mention you? 你知不知道关于你的网站 有八千多个?

[03:42.20]-That's not possible. -Yeah, it's true. -不可能啦 -是真的

[03:44.28]I know everything about you now, and not because of last night. 我现在对你瞭若指掌了 不是因为脱光光事件

[03:48.84]Yeah, no, no. I understood. 没关系,我懂你的意思

[03:51.04]-Actually, I looked you up too. -You did? -我实际上也查了你的资料 -真的吗?

[03:56.24]I know you grew up in L.A., which I thought nobody did. 你生长在洛杉矶 我还以为洛杉矶都是外地人

[03:57.84]You started your own record label at 29, very impressive. 你二十九岁就自创唱片公司 了不起

[04:01.08]Sold it at 40, even more impressive. 四十岁卖掉了,更了不起

[04:04.24]Then you started a magazine, dabbled 2 in the lnternet... 然后创办杂志,踏入网路业

[04:07.64]...and then you invested in a small record company... 投资一家小唱片公司

[04:10.52]...which you turned into the second largest hip-hop label in the world. 拓展为全球第二大嘻哈舞曲发行商

[04:16.12]-It's exhausting just hearing about it. -Yeah, I know. I know, but.... -光是听你说就很费神 -我知道,不过…

[04:22.24]The truth is, it goes by fast, doesn't it? 岁月不留人,对吧?

[04:25.92]-Like the blink 3 of an eye. -Yeah. -一眨眼就过去了 -是啊

[04:29.24]Look at this. 你看这个

[04:36.28]I notice that you have bowls of those all over your house. 你屋里到处都是装满石头的罐子

[04:38.88]It's so crazy, I know. But I just think they're beautiful. 疯了,我知道 但我觉得很漂亮

[04:43.36]But why do you only pick up the white ones? 为何只捡白色的石头?

[04:47.64]I don't pick up only the white ones. 我才没只捡白色的石头

[04:48.52]So you really are crazy. 你真的疯了

[04:51.72]I know. I only pick up the white ones. Oh, God. 我真的只捡白色石头耶,天哪

[04:58.56]What does that mean? That I'm controlling? 那是什么意思? 支配欲强?

[05:00.96]Unadventurous? What? 没冒险精神?怎样?



1 decided
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 dabbled
v.涉猎( dabble的过去式和过去分词 );涉足;浅尝;少量投资
  • He dabbled in business. 他搞过一点生意。 来自辞典例句
  • His vesture was dabbled in blood. 他穿的衣服上溅满了鲜血。 来自辞典例句
3 blink
vi.眨眼睛,闪烁;vt.眨(眼睛),使闪烁
  • In a blink of an eye he had disappeared.一眨眼的工夫他就没影了。
  • The boy disappeared around the corner in a blink of an eye.一眨眼,这男孩就在拐角处不见了。
学英语单词
air core inductance
alignment vertical
all-wools
ammonia water
applied-potential test
arteriae palpebrales mediales
axiom field
Babelian
back up area
battery-mold process
Bhutanthera
bijlmermeer
cableman
Carl Gustav
central progressive retinal atrophy
circle arc
cirriflorous
cluse
cold cathode fluorescent lamp
cold-cathode vacuum gauge
computer-assisted approach sequencing
concentric nozzle
cone karst
control tank
cost of replacement
crassitudes
Cucumis bisexualis
demulcetive
detonation forming
ditch drain
divide ownership
drive enclosure
drum-and-bass
earthquake source mechanism
Erichsen number
examination of water
firmwide
fuel transfer carriage
gather a crowd and make disturbances
glass semiconductor
gottschall
grecian weave
green hand
grew in
Guimaras Str.
Hablot Knight Browne
hackable
half-period average-value
hemigastrectomy
hypercompetitive
hyperventilated
increase of ordinate
inner vesicle
instrument well
internal electron pair creation
international federation of computer sciences (ifcs)
isodextropimarinol
Julia Domna
kendlehart
launchlatch
leavesden
listened
main party
MCS (management command system)
moobs
mouldless
MVDisc
nondescript
Osirified
out class ship
Outeïd Arkâs
oversimplification
Pentecostalisms
personal ratio
photoreactivity
puccinia duthiei
reversal of procedure
revert to saved
Robertsman
rubylike
ship stabilizing gear
shooting stick
sideband vector
solaziquone
soy stewed
springald
stainless acid-resistant tube
stereoscopic print
sudiform
Susah
Taiping Royal Prescriptions
taiwan yuhina
Tarnier
testing of interlock protection
the best way
trifluorosilane
turret battery
unhinged diagram
wave loading
worked like a dog