时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-一个美国新娘的自白


听电影学英语-一个美国新娘的自白 10 - 英语课
00:00 / 00:00
  1. 1 听电影学英语-一个美国新娘的自白 10 英语课
英语课

  [00:02.48]But I'm doing my best. 我已经尽力了

[00:03.96]Yeah, well, what you call your best I call being difficult. 我对你所谓的尽力很不满意

[00:06.80]Difficult? You know what difficult is? 不满意? 你知道什么是不满意吗?

[00:11.32]Difficult is having umpteen 1 phone calls from vendors 2 with wedding questions... 不满意就是接了 无数个询问婚礼的电话

[00:14.56]Difficult is having to talk about the exact same thing every waking moment. 不满意就是每晚睡前 都要谈论同一个问题

[00:14.92]...that I can't answer. 但我根本就答复不了

[00:20.16]I mean, Sam, we still have to have lives. 我们还有很长的日子要过呢

[00:24.20]Don't put this all on me. 别把一切都推到我身上

[00:26.80]You think I enjoy coming home to basketball and video games? 难道我就想每次回到家 都看到你看篮球赛和打游戏?

[00:29.52]Well, I wouldn't be home playing by myself if you weren't always at work... 如果你不是只顾着工作 我会一个人玩吗

[00:32.76]...doing who knows what. 谁知道你忙什么呢

[00:36.84]The biggest opportunity of my career has just happened to coincide... 我事业上的转折点

[00:38.32]...with me coordinating 3 the biggest event of my life. 刚好跟我的婚姻一起来临

[00:41.60]Can you please try and be sensitive to that? 你不要那么敏感行吗?

[00:46.48]Fine. 好吧

[00:49.08]How about I give you one less thing to coordinate 4? 如果我也这样对待你, 你会怎样?

[00:57.72]Why couldn't Ben understand that I had to work late? 为什么Ben就不能理解我呢?

[00:59.80]This was important. It was for... 这真的很重要, 这是...

[01:03.28]It was for... 这是...

[01:05.88]What was I saying? 我想说什么呢?

[01:08.28]How about a break. I'll go pick up some Italian. 休息一下 我去拿点意大利薄饼

[01:10.36]What do you say? 你要什么?

[01:13.32]I say Caesar salad, no dressing 5, and lemon wedges on the side. 我要凯撒色拉, 不要调味料 只要点柠檬片

[01:18.72]All right, coming up. 好的, 马上来

[01:39.16]Hey, Sam, I forgot my keys. Sam, 我忘记带钥匙了

[02:33.64]Hey, Sam. Sam. 嘿, Sam

[02:33.76]Sam. Sam

[02:37.76]- What, are you sleeping on the job? - Sorry. - 什么, 居然睡着了? - 不好意思

[02:40.24]I got the Caesar, and I got the lemons. 凯撒色拉, 还有柠檬

[02:42.20]- What's wrong? - Nothing. - 什么事? - 没事

[02:45.68]If it's about work, we can take a break. We got plenty of time. 如果累了就休息一下 我们还有时间

[02:48.96]Was I glad it was a dream? 我在庆幸是个梦吗?

[02:51.56]No, it's not that. 不是的

[02:53.32]Then, what? You can tell me. 到底什么回事? 告诉我吧

[02:57.72]It's the wedding and everything, and... 是关于婚礼的, 还有其它...

[03:01.52]- Sorry. - Yeah, me too. - 对不起 - 我也是

[03:03.20]Come here. 来吧

[03:25.16]- I'm sorry. - It's okay. - 非常抱歉 - 没事

[03:28.12]It's all right. I just... 没事的, 只是...

[03:28.80]I've gotta go. I've gotta go home. 我要走了, 要回家了

[03:33.48]Yeah, I gotta go home. 真的要回家了

[03:54.08]- Hey. - I'm sorry. - 嘿 - 对不起

[03:59.84]For what? 为什么?

[04:00.04]You know, all the stupid fighting and stuff we've been doing. 因为这些无聊的争吵 还有些鸡毛蒜皮的事

[04:05.52]No, I'm sorry. 应该是我道歉

[04:08.40]I shouldn't have walked out on you at the dance lesson. 舞蹈课上我不应该丢下你的

[04:10.20]It's okay. You don't have to take dance lessons. 没事, 我不会再逼你跳舞了

[04:13.76]You don't have to do anything you don't wanna do. 我不会再逼你做任何事情

[04:16.04]I love you. 我爱你

[04:21.24]I love you too. 我也爱你

[04:24.68]Okay, let's think. Is it that big of a deal? What really happened? Ok, 我们想想, 这是不是个交易呢? 到底怎么回事呢?

[04:26.80]I caught myself. I controlled my urges. 我控制住了, 控制了自己的欲望

[04:29.36]Maybe I should be proud of myself. 我应该感到骄傲

[04:33.72]Or maybe I should be proud of my ability to rationalize. 或者说为自己的掩饰感到骄傲

[04:39.32]I am so glad that we are finally able to all get together. 很高兴我们最终还是坐在一起了

[04:43.60]I think having a solid blueprint 6 for a ceremony... 只要在婚礼上达成共识

[04:45.96]...will help us all sleep better at night. 大家就会有好觉睡了

[04:48.48]It's gonna take more than that in my case, Reverend. 事实上没有这么简单

[04:49.32]Since the heart of our ceremony is the exchange of vows 7... 我们的婚礼重点是互相宣誓

[04:54.80]...and in the Jewish ceremony, it's the exchange of rings... 犹太婚礼的重点是交换戒指

[04:58.96]...things should, theoretically, dovetail nicely. 理论上是能衔接好的



1 umpteen
adj.多的,大量的;n.许许多多
  • That punk got into umpteen fights.那个混混打斗无数。
  • I told him umpteen times,and yet he can't remember.我跟他说过好几百回了,可是他就是记不住。
2 vendors
n.摊贩( vendor的名词复数 );小贩;(房屋等的)卖主;卖方
  • The vendors were gazundered at the last minute. 卖主在最后一刻被要求降低房价。
  • At the same time, interface standards also benefIt'software vendors. 同时,界面标准也有利于软件开发商。 来自About Face 3交互设计精髓
3 coordinating
v.使协调,使调和( coordinate的现在分词 );协调;协同;成为同等
  • He abolished the Operations Coordinating Board and the Planning Board. 他废除了行动协调委员会和计划委员会。 来自辞典例句
  • He's coordinating the wedding, and then we're not going to invite him? 他是来协调婚礼的,难道我们不去请他? 来自电影对白
4 coordinate
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
5 dressing
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料
  • Don't spend such a lot of time in dressing yourself.别花那么多时间来打扮自己。
  • The children enjoy dressing up in mother's old clothes.孩子们喜欢穿上妈妈旧时的衣服玩。
6 blueprint
n.蓝图,设计图,计划;vt.制成蓝图,计划
  • All the machine parts on a blueprint must answer each other.设计图上所有的机器部件都应互相配合。
  • The documents contain a blueprint for a nuclear device.文件内附有一张核装置的设计蓝图。
7 vows
誓言( vow的名词复数 ); 郑重宣布,许愿
  • Matrimonial vows are to show the faithfulness of the new couple. 婚誓体现了新婚夫妇对婚姻的忠诚。
  • The nun took strait vows. 那位修女立下严格的誓愿。
学英语单词
acoustic crgan
allergic disease
alternating field cleaning
altuss
ambiversions
American spotted fever
angle of heading
ascham
back brusher
backing diaphragm
bioimplant
bulbar anesthesia
business reference
by the thousand s
cardiologies
centrifugal water pump
chloeia flava
cold pilger mill
command mode time-sharing
converter deblocking
cored solder
cyanometers
cyclette
define program
demarginate
denali national parks
design for welding
dihydro-pyranocoumarine
doubly transitive verb forms
dushan jade
E. G. L.
Eberthus
El Placer
end height of floating roof
excess clause
exonerates
fadgenising
fixed-ratic projection printer
from instinct
Gasterophilus
get fired
goethites
GWAM
haematomma puniceum (ach) wainio
hand wheel nut
helisterine
holystone
horribilis
hybrid analog logical language
interdigital cleft
joint input-output identification method
kuusinens
labour availability
laissez-aller
Lepidus 1, Marcus Aemilius
lesser prairie chickens
lick someone's ass
Lithocarpus formosanus
major framework
Malé Karpaty
manganous ammonium phosphate
mass-penny
Merrick weightometer
micarex
miller index
mimic (miniature)bus
mudiriya
Nabokov, Vladimir
nil-factor
operated shellfish
optic fiber displacement meter
outmeasuring
parasailor
physical demage
policy structure
polymerisations
pregenital segment
present value of expected cash flow
rail accident
rebindings
refractive and reflective optical system
retail cut
rinse-water
senge
serial left-list layout
sharaud
sound-level
stopper mechanism
streptoline glutinant
subroutine reference
system's real-time clock
tape reader-punch controller
terral
theyres
Trachelospermum jasminoides
trandem
transport in circulation
Tubersol
usurer's capital
vushka
were with
zero launch