时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:TED演讲国际问题篇


英语课

 Now, you might wonder, "Come on, how much could five percentage points of global electricity be?" 现在你可能会问,“拜托,全球5%的电力能有多少?”


Well, it turns out to be quite a bit. 事实证明还蛮多的。
It's the equivalent of 60 nuclear plants the size of Diablo Canyon 1, California's last nuclear plant, 这些电力等价于60个核电站的产量,每个都有加州核电站“代阿布洛”的大小,
or 900 solar farms the size of Topaz, which is one of the biggest solar farms in the world, and certainly our biggest in California. 或900个“托帕石”大小的太阳能发电厂,“托帕石”是世界上最大的太阳能发电厂之一,当然也是加州最大的。
A big part of this is simply that fossil fuels are increasing faster than clean energy. And that's understandable. 主要原因仅是化石燃料的使用率在逐年增加,要比清洁能源的速度快。这是可以理解的。
There's just a lot of poor countries that are still using wood and dung and charcoal 2 as their main source of energy, and they need modern fuels. 因为还有很多贫困国家,它们还在把木材、粪便和木炭作为主要的能源材料,他们需要现代燃料。
But there's something else going on,  但是,还有另一件事情正在发生,
which is that one of those clean energy sources in particular has actually been on the decline in absolute terms, not just relatively 3.  那就是有一种特定的清洁能源的使用量的绝对值正在下降,而非仅仅是相对占比。
And that's nuclear. You can see its generation has declined seven percent over the last 10 years.  那就是核能。你会发现,在过去的10年里,核能的发电量已经下降了7%。
Now, solar and wind have been making huge strides, so you hear a lot of talk about how it doesn't really matter,  当前,太阳能和风能正在飞速发展。所以你听到了很多言论,表示核能下降不是问题,
because solar and wind is going to make up the difference.  因为太阳能和风能会弥补这一缺失。
But the data says something different.  但数据却告诉我们事实不是这样的。
When you combine all the electricity from solar and wind, you see it actually barely makes up half of the decline from nuclear.  当你把所有由太阳和风创造的电力总量相加时,你会发现这仅弥补了核能发电缺失的一半。

n.峡谷,溪谷
  • The Grand Canyon in the USA is 1900 metres deep.美国的大峡谷1900米深。
  • The canyon is famous for producing echoes.这个峡谷以回声而闻名。
n.炭,木炭,生物炭
  • We need to get some more charcoal for the barbecue.我们烧烤需要更多的碳。
  • Charcoal is used to filter water.木炭是用来过滤水的。
adv.比较...地,相对地
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
标签: TED演讲
学英语单词
acid-fast stain
air type shock absorber
albedo perception
area franchisee
army base
artificial mustard oil
autoblock
bashanensis
basic operation empty weight (boew)
blind pore
bothriderid
brachypinacoid
brickpox
cachexia
car space indicator
city company
conventional current
crucible bath furnace
dageraad
density of steam
disperse yellow
display code generator
donature
dysphoretic
ecthyma gangrenosum cachecticorum
electromagnetic interference (emi)
Erigeron eriocalyx
even out
exploration expenditure
fiber-optical cable
field programmable logic arrays
fitting a curve
flare boom
floating instrument platform
foible
Gallizien
gasoline oxidation
general cashier
genus Strombus
gerand
grain tank and unloading unit
group hypnosis
hackfort
Hakuun-dake
height altitude
hietalahti
higher level programming language
ho-hummed
hydour
icw
IDMS
intermediary movement
interpretation of air photographs
isomorphous compounds
keymaster
Ku-do
laryngeal paralysis
lattice deformation
lettren
leukocyte disorder
line organisation
madely
malacoderm
melled
Mendip
mesches
municipal note
natrii citratis liquor
nayder
nayika
neoregelias
pectinals
premium-rate
primary calculation
prof.s
rubertis
sea cucumbers
sepia recurvirostra
service-level management
silicone-filled
sillage
single mode fiber-physical medium dependent
solar energy resources
special banks
spotted bat
squared-distance
SR/CP
staving press
stove nuts
stratified multiobjective programming
Subbryantodus
sulci sagittalis
syndri
tetragonal dipyramid
thrown their weight around
tipuanas
trophectoderm
two-piece wedge
type vi distribution
unslighted
when the cows come home
znucalite