【英文原音】 Sorry, lonely boy. Don't say we didn't try to warn you. But if queen s. will do this to d., are any of us safe? Bow down or bow out. X.O.X.O., Gossip Girl. 【周二破产姐妹招嘉宾。我实在是忙不过来了。】 【翻译】
【英文原音】 -Hey, Han, do you want a cat? -You could finally have a friend your own size. Come on, you could ride it to work. 【翻译】 -憨,你想要只猫么? -你终于能有个跟你一样大小的朋友了。来嘛,你能骑它来上
【原文】 S:what's the seal? W:Some seals keep vampires from entering.This one keeps them from coming out. 【翻译】 S:什么封印? W:有的封印阻止吸血鬼进入,有的则阻止吸血鬼出来。
【原文】 -You're so mean. -Yeah. And I wish... I wish... Someone had been this mean to me when I was your age. 【翻译】 -你真卑鄙。 -对。可我多希望我多希望那时也有人这样卑鄙地对待我。
英文:So this is what a real date with Ezra Fitz looks ike. Damn. 中文:原来跟以斯拉费兹约会是这排场。真给力。
『原文』:max are you trying to equate a person's love with a cat's love? 『翻译』:麦克斯,你是想把对猫的爱和对人的爱等同吗?
【英文】Sheldons onion ring,just put it back 【翻译】谢尔顿的洋葱圈,快放回去。
【原文】 -How? By blackmailing me? I'm not your wife anymore, Orson. I'm your captive. Don't you feel any remorse at all over that? 【翻译】 - 凭什么?你要勒索我?我不再是你的妻子了,奥森,我是你的俘虏。难道你从
【原文】 -How? By blackmailing me? I'm not your wife anymore, Orson. I'm your captive. Don't you feel any remorse at all over that? 【翻译】 - 凭什么?你要勒索我?我不再是你的妻子了,奥森,我是你的俘虏。难道你从
『原文』:why did i like that so much? 『翻译』:我为什么会喜欢刚才那种感觉?
【英文】Like she didn't know we were nerbs? 【翻译】难道她不知道我们是书呆子吗?
英文 :I was wondering if you could look over my reading assignment. 翻译: 我希望你能看一下我的读书报告。
【英文】max we have nothing .and if anybody is giving us something for free we're taking it. 【翻译】max 我们一无所有 ,如果有人愿意白送我们东西,我们就得收下。
『原文』:Come on ,she doesn't have classic good looks,but she's adorkable. 『翻译』:别这样,虽然她没有经典的美猫脸,但是也呆萌呆萌的呀。
【英文】Hey,guys,I need to use your TV. 【翻译】大伙,我要看一下你们的电视。
【原文】 When you hold them in your arms you will care about these kids just as much as the others. 【翻译】 当你把这两个孩子抱在你怀里的时候,你会像爱护其他孩子一样爱护他们。
『原文』:what if i told you i already got you what you want? 『翻译』:如果说我已经实现了你们的愿望呢?
F: Em~um?? Ahh! Will you stop that?? R: Now it's hidden where you'll never find it. So, what do you want with my hair? To cut it? F: ?? R: Sell it? F: No!! Listen, the only thing I want to do with your hair, is to get out of it. Literally. R: Wait, y
Stark: yeah. I can fly. Jarvis are you there? Jarvis: At your service, sir. Stark: Engage[ɪn'gedʒ] Heads up Display. Jarvis: Check. Stark: Import all Preferences[ˈprɛfərəns】属性分析 from home interface[ˈɪntɚˌfes]接口,交界面. J
Stark: whatcha reading? Platypus['pltɪpəs]鸭嘴兽. Rhodes: Nothing. Stark: Come on, sour[saʊr]酸味的 patch[ptʃ]吵架. Dont be mad. Rhodes:I told you Im not mad Im indifferent [ɪnˈdɪfərənt】无关紧要的. Okay? Stark: I said I w
- 【跟着美剧练发音】老友记45
- 【跟着美剧练发音】Gossip Girl48
- 【跟着美剧练发音】老友记46
- 【跟着美剧练发音】破产姐妹46
- 【跟着美剧练发音】美少女的谎言60
- 【跟着美剧练发音】摩登家庭50
- 【跟着美剧练发音】吸血鬼日记47
- 【跟着美剧练发音】Gossip Girl47
- 【跟着美剧练发音】破产姐妹45
- 【跟着美剧练发音】美少女的谎言59
- 【跟着美剧练发音】摩登家庭49
- 【跟着美剧练发音】吸血鬼日记46
- 【跟着美剧练发音】Gossip Girl46
- 【跟着美剧练发音】老友记44
- 【跟着美剧练发音】破产姐妹44
- 【跟着美剧练发音】吸血鬼日记45
- 【跟着美剧练发音】Gossip Girl45
- 【跟着美剧练发音】破产姐妹43
- 【跟着美剧练发音】美少女的谎言57
- 【跟着美剧练发音】摩登家庭47
- 【跟着美剧练发音】老友记45
- 【跟着美剧练发音】Gossip Girl48
- 【跟着美剧练发音】老友记46
- 【跟着美剧练发音】破产姐妹46
- 【跟着美剧练发音】美少女的谎言60
- 【跟着美剧练发音】摩登家庭50
- 【跟着美剧练发音】吸血鬼日记47
- 【跟着美剧练发音】Gossip Girl47
- 【跟着美剧练发音】破产姐妹45
- 【跟着美剧练发音】美少女的谎言59
- 【跟着美剧练发音】摩登家庭49
- 【跟着美剧练发音】吸血鬼日记46
- 【跟着美剧练发音】Gossip Girl46
- 【跟着美剧练发音】老友记44
- 【跟着美剧练发音】破产姐妹44
- 【跟着美剧练发音】吸血鬼日记45
- 【跟着美剧练发音】Gossip Girl45
- 【跟着美剧练发音】破产姐妹43
- 【跟着美剧练发音】美少女的谎言57
- 【跟着美剧练发音】摩登家庭47