澳洲广播电台商业英语教程 Unit19:商业谈判Negot
时间:2018-12-30 作者:英语课 分类:澳洲广播电台商业英语教程
商业英语教程
English For Business
第十九课: 商业谈判
Lesson 19: Negotiating
各位听众朋友好。欢迎您收听由澳大利亚澳洲广播电台和维多利亚州多元文化成人教育中心AMES 共同为您编播制作的《商业英语教程》节目。我是马健媛。这套教材共二十六讲,其目的是帮助您提高英语的听说能力,增强您直接与讲英语人士进行商务沟通的信心。教材的形式以对话为主,每一段对话分别涉及商务方面的一个议题。我们今天要学习的是“商业谈判”。
第十九课: 商业谈判
Lesson 19: Negotiating
在这一课中,我们要学习讨价还价时会用到的一些句子,其中包括接受或拒绝对方提议时的不同说法。接下来这部份对话的背景是丽安对于有关货物运输方面的安排有些意见。她说:
Lian: We have concerns about the proposed transportation arrangements.
丽安: 对于您提出的有关运输方面的安排,我们有些想法。
Lian: Do all of your suppliers sell under the terms of C-I-F?
丽安: 是不是你们所有的供货商都以到岸价格销售产品呢?
Douglas: No, they don’t. Some sell on an F.O.B basis. That is: Free on Board.
道格拉斯: 不是的。有些供货商是以离岸价格处理的。F.O.B.是free on board 的简写形式。
Douglas: This means that we arrange and pay shipping 2 freight and insurance.
道格拉斯: 这也就是说货物的运输及保险费用由我方支付。
Douglas: Your responsibility would be to transport the tea from the warehouse 3 to the wharf 4.
道格拉斯: 你们的责任就是将茶叶从货仓运抵码头。
Lian: In that case, we’d prefer to go under the terms of F.O.B.
丽安: 如果是这样的话,我们希望以离岸价格处理。
Douglas: I see. Harvey?
道格拉斯: 我明白了。哈维?
Harvey: Here are the estimated costs, F.O.B in US dollars, per container.
哈维: 这是以美元计算的每个集装箱的离岸价格。 现在请您注意听丽安是如何表达自己对价格议题的关注的。
Lian: We have concerns about the proposed transportation arrangements.
丽安: 对于您提出的有关运输方面的安排,我们有些想法。
不知道您是否注意到了,在这里丽安并没有直接了当地使用诸如“ We don’t like this 我们不喜欢这个方案” 或者“ We’re against that 我们反对那个方案”,这类在语气上很突兀的说法。其实在英语里有很多可以比较婉转表达反对意见的句式,例如 “ I am afraid……..很抱歉,但是我想。。。。”,通常来说,当你在句子的开始加上这个状语短句的时候就很明显地表明你的立场了。请听老师给我们做的示范。
I’m afraid that doesn’t meet our requirements.
很抱歉,但是这不符合我们的要求。
I’m afraid, we find that difficult to accept.
很抱歉,我们觉得这很难接受。
I’m afraid we can’t agree to those terms.
很抱歉,我们无法接受这些条款。
We have reservations about the tariff 5.
对于这一税项我们持保留态度。
现在请跟着老师一起来练习。
We have concerns about the terms of transport.
I’m afraid that doesn’t meet our requirements.
I’m afraid we’d find that difficult to accept.
I’m afraid we can’t agree to those terms.
We have reservations about the tariff.
从我们已经学过的课文中,不难看出道格拉斯是一个非常仔细和有耐心的人。他对洛克夫妇提出的问题都给予了详细的解答。现在他又在为丽安解释离岸价格的含义了。
Douglas: Some sell on an F.O.B. basis. That is: Free on Board.
道格拉斯: 有些运输安排是以离岸价格处理的。F.O.B 是free on board 的简写形式。
Douglas: This means that we arrange and pay shipping freight and insurance.
道格拉斯: 这也就是说货物的运输及保险费用由我方支付。
在向他人做解释的时候,我们还可以使用下列这些句型:
In other words, we would package the goods offshore 6.
换句话说,我们会在海外进行货物的包装工作。
What we mean by that is that we would pay for shipping.
那也就是说,我们会支付海运的费用。
现在请您跟着英语老师一起来练习这些句型。
F.O.B. That is, Free on Board.
This means that we arrange shipping.
In other words, we would package the goods offshore.
What we mean by that is that we would pay for shipping.
句型练习就先进行到这里。您还记得丽安在表达自己的选择时是怎么说的吗?她说:
Lian: In that case, we’d prefer to go under the terms of F.O.B.
丽安: 如果是这样的话,我们希望以离岸价格处理。
我们还可以利用以下的这些句型来表达自己的选择。
We’d rather go with the second option.
我们情愿选择第二个方案。
Our preference would be F.O.B.
我们的选择是离岸价格。
现在请您跟着英语老师一起来练习这些句型。
In that case, we’d prefer F.O.B.
We’d rather go with the second option.
Our preference would be F.O.B.
各位听众朋友,您现在收听的是澳洲广播电台为您编播制作的《商业英语教程》节目。
我们现在学习的是第十九课,商业谈判。
第十九课: 商业谈判
Lesson 19: Negotiating
我们继续学习新的课文,请注意听课文中的生词与新的短语。
Douglas: If you agree to a reduced price per kilo then we can agree to purchase under the terms of F.O.B.
道格拉斯: 如果你们同意将每公斤茶叶的价格降下来的话,我们就同意以离岸价格收购。
Lian: Provided that the reduction in price is pro 1 rata, we can go along with that.
丽安: 如果这种降价是成比例的话,我们可以同意。
Douglas: Yes, that’s acceptable. Now, let’s move on to product specifications 7.
道格拉斯: 好,这个条件可以接受。那现在就让我们来谈谈产品的具体规格吧。
在商务谈判中讨价还价是司空见惯的事情,请您特别注意听一下道格拉斯和丽安在这部份的对话中是如何你来我往的。
Douglas: If you agree to a reduced price per kilo then we can agree to purchase under the terms of F.O.B.
道格拉斯: 如果你们同意将每公斤茶叶的价格降下来的话,我们就同意以离岸价格收购。
Lian: Provided that the reduction in price is pro rata, we can go along with that.
丽安: 如果这种降价是成比例的话,我们可以同意。
接下来我们的老师要为我们示范一些接受对方条件时可能会用到的句型。
That’s fine, as long as you compensate 8 for any damage.
这没有问题,只要你们负责赔偿任何破损的话。
We have a deal on the proviso that you pay for transport.
我们在有关贵方负责运输议题的条款上达成了协议。
现在让我们跟着老师一起来练习下列句型。
If you agree to that, then we can agree to a reduced price.
Provided that you pay for costs, we can go along with that.
That’s fine, as long as you compensate for any damage.
We have a deal on the proviso that you pay for transport.
经过一番讨价还价,生意终于做成了。道格拉斯在表示接受丽安提出的条件时说了一句很简单的话,“That is acceptable. 这个条件可以接受”。在表达接受对方提出的条件时,我们还可以使用下面这些句子。
All right. We can agree on that.
好吧,我们可以同意那一点。
Fine. We have agreement on that.
好吧,我们就那一点达成了协议。
We have no problem with that.
对于那一点我们没有问题。
现在请跟着老师一起来练习下列句子。
That is acceptable.
All right. We can agree on that.
Fine. We have agreement on that.
We have no problem with that.
我们练习了这么多表示认同和接受的句子,其实在现实生活中谈判双方意见相左的情况是经常发生的。那么在你不同意对方的意见,同时又想提出自己的建议时我们应该如何用英语来表达呢?请听下面的这些例句。
We couldn’t agree to that, but we could change the rates.
我们不同意那一点,但是我们可以修改一下比率。
That would be difficult; however, would you consider a percentage?
这有些困难,但是您是否可以考虑一个百分比呢?
We can’t accept that, I’m afraid, but why don’t we share the costs?
很抱歉我们不能接受那一点,但是我们为什么不可以分担那些费呢?
好,现在请跟着我们的英语老师一起来练习这几个句型。
We couldn’t agree to that, but we could change the rate.
That would be difficult; however, would you consider a percentage?
We can’t accept that, I’m afraid, but why don’t we share the costs?
虽然中文里有句话叫做“将在外,君命有所不受”,但是通常在谈判中,各方代表的授权有限,往往不能够当场拍板成交,那么这种情况下我们又该怎么说呢?请听以下的例句。
I’m afraid I don’t have the authority to give that the go ahead.
对不起,我没有授权做这个决定。
I’ll have to get back to you on that.
这个议题我要在以后才能给您答复。
现在让我们跟着老师一起来练习这些句子。
I’m afraid I don’t have the authority to give that the go ahead.
I’ll have to get back to you on that.
一下子学习了这么多的句型,您会不会觉得有些头晕脑涨呢?如果时这样的话,请您别着急,因为我们在今后的学习中还会练习这些句型的。好,第十九课进行到这里就要结束了,下课前请您再跟着我们的英语老师一起来朗读以下的短句。
Provided,
Provided,
Provided you stay,
Then we can agree,
Agree to pay.
Provided,
Provided,
Provided you stay,
Then we can agree,
Agree to pay.
各位听众朋友,商业英语教程的第十九课到这里就全部结束了,在第二十课中我们将继续学习这段对话余下的内容。感谢您收听这一课的内容,我们下次节目时间再会。
- The two debating teams argued the question pro and con.辩论的两组从赞成与反对两方面辩这一问题。
- Are you pro or con nuclear disarmament?你是赞成还是反对核裁军?
- We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
- There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
- We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
- The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
- We fetch up at the wharf exactly on time.我们准时到达码头。
- We reached the wharf gasping for breath.我们气喘吁吁地抵达了码头。
- There is a very high tariff on jewelry.宝石类的关税率很高。
- The government is going to lower the tariff on importing cars.政府打算降低进口汽车的关税。
- A big program of oil exploration has begun offshore.一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
- A gentle current carried them slowly offshore.和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。
- Our work must answer the specifications laid down. 我们的工作应符合所定的规范。 来自《简明英汉词典》
- This sketch does not conform with the specifications. 图文不符。 来自《现代汉英综合大词典》
- She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
- Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。